Panasonic SB-TP100 – page 2
Manual for Panasonic SB-TP100
RQT8573
21
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques
Impédance des enceintes et puissance
d’entrée
SB-FS100 / SB-PC100
Impédance
6
Ω
Puissance d’entrée
100 W (RATED)
Les seuls ampli-tuners ou ampli
fi
cateurs auxquels ces enceintes
devraient être raccordées sont ceux dont la puissance de sortie
nominale ne dépasse pas les valeurs indiquées ci-dessus.
L’utilisation d’un ampli-tuner ou d’un ampli
fi
cateur plus puissant pour-
rait provoquer l’apparition de sons anormaux sous l’effet d’une entrée
excessive, endommager l’ampli-tuner ou les enceintes et provoquer
un feu. Si l’appareil est endommagé ou si des anomalies de fonc-
tionnement se produisent pendant la lecture, débranchez le système
et adressez-vous à une personne de service.
Circuit de protection
(SB-FS100
/
SB-PC100)
Ces enceintes contiennent un circuit de protection destiné à les pro-
téger des dommages causés par une puissance d’entrée excessive
ou des signaux anormaux ; lorsqu’une puissance d’entrée excessive
est détectée, l’entrée est automatiquement interrompue.
Si le son est interrompu...
1. Réduisez le volume sur l’ampli-tuner (ou l’ampli
fi
cateur).
2. Véri
fi
ez s’il n’y a pas de problème dans la source sonore ou les
raccordements. S’il n’y a pas de problème, le circuit de protection
sera réinitialisé dans les minutes qui suivent.
Une fois que le circuit de protection a été réinitialisé...
Veillez à ne pas élever excessivement le volume de l’ampli-tuner.
Puissance d’entrée excessive
Vous risquez d’endommager les enceintes et de réduire
leur durée de vie si vous laissez le son à un niveau élevé
sur des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduisez le volume dans les
cas suivants :
•
Lorsque le son est distordu.
•
Lorsqu’il y a une réaction acoustique sur les enceintes depuis un
microphone ou un tourne-disque, des parasites d’émissions FM ou
l’émission continue de signaux par un oscillateur, un disque de test
ou un instrument électronique.
•
Lors du réglage de la qualité sonore.
•
Lors de la mise sous ou hors tension de l’ampli
fi
cateur.
Autres remarques
Si une distorsion des couleurs se produit sur votre té-
léviseur :
Ces enceintes sont conçues pour être utilisées à proximité d’un
téléviseur, mais l’image peut être affectée sur certains téléviseurs et
avec certaines combinaisons d’emplacement.
Si cela se produit, éteignez le téléviseur pendant environ 30 min-
utes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait corriger le prob-
lème. S’il persiste, éloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Le caisson de graves actif (SB-WA101) n’est pas blindé
magnétiquement.
Ne le placez pas à proximité d’un téléviseur, ordinateur ou tout autre
appareil affecté par les champs magnétiques.
Eloignez les objets magnétiques.
Les cartes magnétiques, cartes bancaires, titres de transport, etc.
risquent d’être endommagés si on les amène trop près des aimants
d’enceinte. Les horloges risquent également d’être affectées.
Evitez de placer l’appareil aux endroits suivants:
• Sous les rayons directs du soleil
• A proximité d’appareils de chauffage ou d’autres sources de chaleur
• Dans des endroits très humides
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec.
• N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer ces enceintes.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Opmerkingen
Luidsprekerimpedantie en
ingangsvermogen
SB-FS100 / SB-PC100
Impedantie
6
Ω
Ingangsvermogen
100 W (RATED)
De enige ontvangers of versterkers die u op deze luidsprekers mag
aansluiten zijn die waarvan de nominale uitgangswaarden de hier-
boven vermelde waarden niet te boven gaan.
Bij gebruik van een ontvanger of versterker met een hoger
uitgangsvermogen dan de hierboven vermelde waarde, kunnen
abnormale geluiden worden voortgebracht ten gevolge van te
sterke ingangssignalen, of kunnen de ontvanger of luidsprekers
beschadigd raken. Bovendien bestaat dan gevaar voor brand. In het
geval de audioapparatuur op enigerlei wijze beschadigd raakt of zich
onverwachte moeilijkheden voordoen tijdens het weergeven, trekt u
de stekker van de audioapparatuur uit het stopcontact en belt u een
servicemonteur om hulp.
Beveiligingscircuit
(SB-FS100
/
SB-PC100)
Dit systeem is uitgerust met een luidspreker-beveiligingscircuit om de
luidsprekers te beschermen tegen te hoge ingangsvermogens en abnor-
male ingangssignalen. Wanneer een te hoog ingangsvermogen wordt
vastgesteld, worden de ingangssignalen automatisch onderbroken.
Wanneer het geluid wordt onderbroken...
1. Verlaag het volumeniveau op de ontvanger (of versterker).
2. Controleer de ingangsbron en de aansluitingen op mogelijke fouten.
Indien er geen fout gemaakt is, zal het beveiligingscircuit zich na
een paar minuten automatisch terugstellen.
Nadat het beveiligingscircuit is teruggesteld...
Let erop dat het volumeniveau op de ontvanger niet te hoog wordt
ingesteld.
Te groot ingangsvermogen
De luidsprekers kunnen beschadigd raken en zullen
minder lang meegaan indien u voor langere perioden
geluid op hoge niveaus weergeeft.
Voorkom beschadiging door het volumeniveau in de vol-
gende gevallen te verminderen:
•
Bij het weergeven van vervormd geluid.
•
Wanneer de luidsprekers janktonen van een microfoon of platenspe-
ler, ruis van FM-uitzendingen, of continue signalen van een oscillator,
testdisk of elektronisch instrument ontvangen.
•
Wanneer u de geluidskwaliteit wilt regelen.
•
Wanneer u de versterker in- of uitschakelt.
Overige opmerkingen
Indien de kleurenweergave op uw tv-toestel niet goed is:
Deze luidsprekers zijn ontworpen voor gebruik dicht bij een tv-toestel.
Afhankelijk van het type tv-toestel en de plaatsing van de luidsprekers,
kan beeldstoring soms optreden.
Indien er storing is, schakelt u het tv-toestel ongeveer 30 minuten
lang uit.
Normaal zal de storing worden weggewerkt door de demagnetiseer-
functie van het tv-toestel. Indien de storing blijft bestaan, moet u de
luidsprekers verder van het tv-toestel vandaan plaatsen.
De actieve subwoofer (SB-WA101) heeft geen magnetische
afscherming.
Plaats het niet in de buurt van een tv-toestel, computer of andere
apparatuur die gevoelig is voor magnetische velden.
Houd gemagnetiseerde voorwerpen uit de buurt.
Gemagnetiseerde kaarten, bankkaarten, pasjes e.d. kunnen bescha-
digd raken wanneer deze te dicht bij de luidsprekermagneten worden
gebracht. Ook klokken kunnen nadelige invloed ondergaan.
Vermijd de hieronder aangegeven plaatsen:
• Plaatsen in direct zonlicht
• In de nabijheid van verwarmingstoestellen of andere warmtebron-
nen
• Plaatsen met een hoge vochtigheid
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoon-
maken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
RQT8573-12lang.indb 21
RQT8573-12lang.indb 21
07/02/2006 18:30:23
07/02/2006 18:30:23
RQT8573
22
DEUTSCH
IT
ALIANO
SVENSKA
DANSK
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Be die nungsanleitung
aufmerksam durch.
Lautsprecheranlage
Lautsprecher
SB-FS100
Vorderer, Surround
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Mittel
SB-PC100 X 1
Subwoofer mit eingebautem Verstärker
SB-WA101 X 1
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sicherheitsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Zusammenbau und Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zusammenbau der vorderen und Surround-Lautsprecher
(SB-FS100) für Standfuß-Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wandmontage der vorderen und Surround-Lautsprecher (SB-FS100) . . . 32
Plazierung des Mittellautsprechers (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Einstellungen für den Anschluss des empfohlenen Verstärkers an den aktiven
Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bedienung des Subwoofers (SB-WA101). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
P
fl
ege und Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Caro cliente
La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga attentamente
queste istruzioni.
Cassa acustica
Diffusori
SB-FS100
Anteriore, Surround
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Centrale
SB-PC100 X 1
Subwoofer Attivo
SB-WA101 X 1
Sommario
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Collocazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaggio dei diffusori anteriori e surround (SB-FS100) come tipo
su supporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaggio su parete dei diffusori anteriori e surround (SB-FS100) . . . . 32
Installazione del diffusore centrale (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Impostazioni per il collegamento dell’ampli
fi
catore consigliato al
subwoofer attivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Funzionamento del subwoofer (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för säkerhets skull.
Högtalarsystem
Högtalare
SB-FS100
Front- och surroundhögtalare
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Mitthögtalare
SB-PC100 X 1
Aktiv bashögtalare
SB-WA101 X 1
Innehåll
Medföljande tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Säkerhetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Hopsättning och installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hopsättning av front- och surroundhögtalarna (SB-FS100) för
montering på högtalarställ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Väggmontering av front- och surroundhögtalarna (SB-FS100) . . . . . . . 33
Sätt upp mitthögtalaren (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inställningar för anslutning av den rekommenderade förstärkaren
till den aktiva bashögtalaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Anslutningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bashögtalarens funktion (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Anmärkningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Underhåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør du læse
denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Højttalersystem
Højttaler
SB-FS100
Front, Surround
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Center
SB-PC100 X 1
Subwoofer med indbygget forstærker
SB-WA101 X 1
Indhold
Medfølgende tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sikkerhedsforanstaltninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Samling og installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Samling af front- og surroundhøjttalerne (SB-FS100) som stativtyper . . . . . . . 31
Ophængning af front- og surroundhøjttalerne (SB-FS100) på væggen. . . . 33
Klargør centerhøjttaleren (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indstillinger til tilslutning af den anbefalede forstærker til den
aktive subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tilslutninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Betjening af subwooferen (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Praktiske oplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Mitgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione Medföljande tillbehör Medfølgende tilbehør
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Veri
fi
care e identi
fi
care gli accessori in dotazione.
Kontrollera och identi
fi
era de medföljande tillbehören.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
SB-FS100
Lange Lautsprecherkabel (10 m) ........2
Cavi diffusori (lunghi: 10 m) .................2
Högtalarkablar (långa: 10 m) ................2
Højttalerkabler (lange: 10 m) ...............2
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) ............2
Cavi diffusori (corti: 4 m) ......................2
Högtalarkablar (korta: 4 m) ..................2
Højttalerkabler (korte: 4 m) .................2
Standfuß-Grundplatten ........................4
Base supporto ......................................4
Bottenplatta till högtalarställ .................4
Stativfod ...............................................4
Befestigungsschrauben für
Standfuß-Grundplatte .....................16
Bullone per base supporto .................16
Bult till bottenplattan ...........................16
Bolt til stativfod ...................................16
Sechskantschlüssel ..............................1
Chiave
esagonale
................................1
Sexkantsnyckel
....................................1
Sekskantnøgle
.....................................1
Untere Abdeckungen ............................4
Coperchio
inferiore
...............................4
Skydd för underdelen ...........................4
Bunddæksel
.........................................4
Distanzstücke .......................................8
Distanziatore
........................................8
Mellanlägg
............................................8
Mellemstykke
.......................................8
Nylonschellen .......................................4
Morsetto di nailon .................................4
Nylonklämmor
......................................4
Nylonklemme
......................................4
Schrauben für Nylonschellen ...............4
Vite per morsetto di nailon ...................4
Skruvar
för
nylonklämmorna
................4
Skrue til nylonklemme ..........................4
SB-PC100
Kurze Lautsprecherkabel (4 m) ............1
Cavi diffusori (corti: 4 m) ......................1
Högtalarkablar (korta: 4 m) ..................1
Højttalerkabler (korte: 4 m) ..................1
Lautsprecheruntersetzer
........................ 1 Bogen (4 Untersetzer)
Piedini diffusori .......... 1 foglio (4 piedini)
Högtalarfötter .................. 1 ark (4 fötter)
Højttalerfødder ..............1 ark (4 fødder)
SB-WA101
Netzkabel ............................................1
Cavo di alimentazione ..........................1
Nätsladd
...............................................1
Netledning
............................................1
Mono-Verbindungskabel (5 m) .............1
Cavo di collegamento monofonico (5 m) ....1
Anslutningskabel för mono (5 m) ........1
Monofonisk tilslutningskabel (5 m) .......1
RQT8573-12lang.indb 22
RQT8573-12lang.indb 22
07/02/2006 18:30:23
07/02/2006 18:30:23
RQT8573
23
DEUTSCH
IT
ALIANO
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA ALLA
PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON
METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO CONTENENTE
LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
ATTENZIONE!
•
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SI
STEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO
OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE
I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD
ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI
VENTILAZIONE.
•
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME
CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA
MITE.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
veri
fi
care tale interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e
il cellulare.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di corrente, e la
spina del cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile in
caso di problema.
Anche se l’interruttore di alimentazione si trova sulla posizione
“OFF”, l’unità non è completamente isolata dalla fonte di
alimentazione. Staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa
di corrente se non si desidera usare l’unità per un periodo di tempo
esteso. Sistemare l’unità in modo da poter staccare facilmente la spina
del cavo di alimentazione.
-Se vedete questo simbolo-
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione
di accompagnamento signi
fi
ca che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere mescolati con i ri
fi
uti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi
prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile
restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un
nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana
e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o
il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero
venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità
locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT,
SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE
KEINE FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
WARNUNG!
•
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN
RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN.
SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER
BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE
ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD,
UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH
ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
•
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE
AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
•
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeein
fl
ussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von diesem
Gerät betrieben werden.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt
werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum
Netzstecker gewährleistet ist.
Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „OFF“ ist das
Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie daher
den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
längere Zeit nicht verwendet werden soll. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose stets gewährleistet
ist.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der
Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten
kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese
Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf
Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
RQT8573-12lang.indb 23
RQT8573-12lang.indb 23
07/02/2006 18:30:25
07/02/2006 18:30:25
RQT8573
24
SVENSKA
DANSK
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR
ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR
FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS
PÅ APPARATEN.
VARNING!
•
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA
BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA
RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER
ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR
FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER
LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT
TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
•
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT
SÄTT.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED
MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är
uppenbara.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och
nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle uppstå
något problem.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “OFF” är enheten
fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten ur nätuttaget om
enheten inte ska användas under en längre tid. Placera enheten så att
nätkontakten är lätt att nå.
-Om du ser den här symbolen-
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk
utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol
fi
nns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska
och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga
hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter
lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I
vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos
återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation
fi
nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med
lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen
kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska
gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP
OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES
BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR
EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
BEMÆRK:
•
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET
STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB
ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ,
AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER
VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES,
ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
•
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ
APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
MÅDE.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen
og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “OFF”, vil apparatet ikke være
fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket ud af kontakten,
hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid. Anbring apparatet
således, at netledningen nemt kan tages ud af forbindelse.
-Hvis du ser dette symbol-
Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og
elektronisk udstyr (private husholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder
dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og
elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du
a
fl
evere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor
de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der
også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale
forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at
spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle
negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne
blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan
fi
nde det
nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i
henhold til de gældende bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr
ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere
oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til
de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger
om, hvordan du bedst kommer af med produktet.
RQT8573-12lang.indb 24
RQT8573-12lang.indb 24
07/02/2006 18:30:26
07/02/2006 18:30:26
RQT8573
25
SVENSKA
NORSK
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK
STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET,
VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE
PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
ADVARSEL!
•
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE,
ET INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET
STED HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER
UTILSTREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER
ELLER LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR
ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES TIL
MED AVISER, BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS,
OPPÅ
APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR MILJØET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og
støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå problemer.
Selv om av/på-bryteren er i „OFF” (av)-stilling, er ikke enheten helt
frakoblet strømnettet. Trekk ut støpselet fra stikkontakten hvis du ikke
kommer til å bruke enheten igjen på en stund. Plasser enheten slik at
det er lett å trekke ut støpselet.
SUOMI
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA
KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI
MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
VAROITUS!
•
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI
TULIPALOVAARA.
•
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI MUULLA
VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
•
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA
AVOTULEN LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
•
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA
VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI
LEUDOSSA ILMASTOSSA.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen täytyy
olla sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua ongelman
sattuessa.
Vaikka virtakytkin on ”OFF”-asennossa, laite ei ole kokonaan
irti verkkovirrasta. Irrota virtajohto pistorasiasta, jos laitetta ei
aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite siten, että virtajohto on
helposti irrotettavissa.
RQT8573-12lang.indb 25
RQT8573-12lang.indb 25
07/02/2006 18:30:26
07/02/2006 18:30:26
RQT8573
26
DEUTSCH
IT
ALIANO
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von
direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit
und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können
das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch
die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Anderen-
falls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus ein Brand
resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen
Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse
und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen elek-
trischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen
Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten
einen elektrischen Schlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Anderen-
falls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu
Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls
könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu Funk-
tionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet
haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie ent-
halten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie
in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht
oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung
nicht beschrieben ist, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte
Kundendienststelle. Falls das Gerät von unquali
fi
ziertem Personal
repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird,
kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Beschädigungen des
Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluss
des Steckers kann je nach
Bauart der Steckdose das Stecker-
äußere vorstehen (siehe rechte
Abbil dung).
Die einwandfreie Funktion wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre l’unità su una super
fi
cie piana non soggetta alla luce
diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a
forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro
esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata
dell’unità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su
un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneg-
giato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare,
piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo
si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si veri
fi
ca questa
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono
gas in
fi
ammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si inter-
rompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
veri
fi
cano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un
centro assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o
riassemblata da persone non quali
fi
cate, potrebbe danneggiarsi e si
correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per un
lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è
per fettamente inserito, a sec-
onda del tipo di presa utilizzata,
la par te anteriore del connet-
tore po treb be sporgere come
mostrato nell’illu strazione.
Ciò non costituisce alcun proble-
ma per l’uso dell’apparecchio.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Stecker
ca. 6 mm
Steckerbuchse
Connettore
6 mm cicra
Presa
RQT8573-12lang.indb 26
RQT8573-12lang.indb 26
07/02/2006 18:30:26
07/02/2006 18:30:26
RQT8573
27
SVENSKA
DANSK
Säkerhetsåtgärder
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten
och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt spän-
ningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan plats
där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är ska-
dad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka eldsvåda
eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga tunga saker
på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra
i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten ome-
delbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller lät-
tantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något
annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du
kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.
Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten
repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvali
fi
cerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
när den inte ska användas under en längre period.
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk
kan det hända att den främre
delen av kontakten skjuter ut så
som visas i illustrationen, även
när kontakten sitter helt i.
Detta är dock inget hinder för att
använda enheten.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Kontakt
Ungefär 6 mm
Apparatuttag
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Stil apparatet på en plan, vandret
fl
ade, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter,
så apparatets levetid forkortes.
Strømforsyning
Anvend ikke højspændings-strømkilder. Dette kan overbelaste
apparatet og medføre brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje, specielt
på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Pas på netledningen
Sørg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand
eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller trække i ledningen
eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra
stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for elektrisk
stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket
berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan forår-
sage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket, fjern
da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet. Driv-
gasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden afbrydes,
én eller
fl
ere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,
eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne betjen-
ingsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et autoriseret
serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller beskadigelse af
apparatet, hvis det repareres, adskilles eller modi
fi
ceres af ukvali
fi
-
cerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud, hvis
det ikke skal bruges i længere tid.
Isætning af stikket
Alt afhængigt af den anvend te
type kontakt, kan den forreste
del af stikket godt stikke ud
som vist i illustrationen, selvom
stikket er sat korrekt.
Apparatet kan alligevel anvendes
uden problemer.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Stik
Ca. 6 mm
Strømindtag
RQT8573-12lang.indb 27
RQT8573-12lang.indb 27
07/02/2006 18:30:27
07/02/2006 18:30:27
RQT8573
28
DEUTSCH
IT
ALIANO
Aufstellung
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Sur-
round-Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der
Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren
Aufstellungswinkel zur Anlage.
Vorderer Lautsprecher (
A
links,
B
rechts:
SB-FS100
)
• Stellen Sie die vorderen Lautsprecher rechts und links neben dem
Fernsehgerät auf.
Mittellautsprecher (
C
:
SB-PC100
)
• Stellen Sie den Mittellautsprecher oberhalb oder unterhalb der Mitte
des Fernsehgerätes, auf einem Regal oder in einem Hi-Fi-Schrank
auf, oder befestigen Sie ihn an der Wand. Wird der Mittellautspre-
cher direkt auf dem Fernsehgerät aufgestellt, können Bildstörungen
verursacht werden.
Surround-Lautsprecher (
D
links,
E
rechts:
SB-FS100
)
• Die Surround-Lautsprecher sollten seitlich oder etwas hinter der
Hörposition aufgestellt werden.
Subwoofer mit eingebautem Verstärker (
F
:
SB-WA101
)
• Da an der Rückwand eine Bassre
fl
exöffnung vorgesehen ist, sollte
ein Abstand von mindestens 5 cm zu einer Wand eingehalten
werden.
• Die Wiedergabeeigenschaften des tiefen Frequenzbereichs werden
durch die Platzierung der Lautsprecher beein
fl
usst. Bei Aufstellung
in einer Ecke des Hörraums wird der Pegel der Bässe verstärkt.
Diesen Subwoofer nicht an einer Wand oder an der Decke
befestigen.
Die Art und Weise, wie die Lautsprecherboxen platziert werden, be-
ein
fl
usst die Basswiedergabe und das Klangfeld. Bitte beachten Sie
die folgenden Hinweise.
• Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen, stabilen
Unterlage auf.
Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der
Lautsprecher zu verhindern.
• Werden die Lautsprecher zu nah an einer Wand oder in einer
Zimmerecke aufgestellt, können übermäßig laute Bässe erzeugt
werden.
• Wände und Fenster sollten möglichst mit dicken Vorhängen verhängt
werden.
• Ein sauberer de
fi
nierter Klang kann erzielt werden, indem die vor-
deren Lautsprecher in einem Winkel zur Hörposition aufgestellt.
• Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den Subwoofer.
ı
Aufstellung von einem oder mehreren hinteren Surround-Laut-
sprechern
G
(separat erhältlich)
• Surround-Lautsprecher (
D
links,
E
rechts:
SB-FS100
)
Stellen Sie diese Lautsprecher links und rechts neben der Hörposi-
tion auf.
• Hintere(r) Surround-Lautsprecher (
G
:
SB-PC70A
) (separat er-
hältlich)
Bei Verwendung eines einzigen Lautsprechers: Stellen Sie den
Lautsprecher direkt hinter der Hörposition in einer Höhe von ca.
einem Meter über dem Boden auf.
Bei Verwendung von zwei Lautsprechern: Stellen Sie den Lautspre-
cher in einem Winkel von 30º hinter der Hörposition in einer Höhe
von ca. einem Meter über dem Boden auf.
Collocazione
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla
stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello schema
sono approssimativi.
Diffusore anteriore (
A
sinistro,
B
destro:
SB-FS100
)
• Sistemare i diffusori anteriori ai lati del televisore.
Diffusore centrale (
C
:
SB-PC100
)
• Sistemare sopra o sotto il centro del televisore, su uno scaffale o
rack, oppure attaccare alla parete. La sistemazione direttamente
sopra il televisore può causare la distorsione delle immagini.
Diffusore surround (
D
sinistro,
E
destro:
SB-FS100
)
• Sistemare i diffusori surround ai lati o leggermente dietro il posto di
ascolto.
Subwoofer Attivo (
F
:
SB-WA101
)
• Sistemare ad almeno 5 cm dalla parete, perché dietro ha una porta
bass-re
fl
ex.
• Le caratteristiche della gamma di bassa frequenza variano a seconda
della posizione dei diffusori. Se vengono sistemati negli angoli di una
stanza, il volume aumenta in modo corrispondente.
Non attaccare il subwoofer alle pareti o al sof
fi
tto.
La sistemazione dei diffusori può in
fl
uenzare i bassi e il campo sonoro.
Notare i punti seguenti.
• Sistemare su basi piane e stabili.
Usare distanziatori o qualcosa di simile per impedire che si spos-
tino.
• Se i diffusori vengono sistemati troppo vicini alle pareti e agli angoli,
i bassi potrebbero diventare eccessivi.
• Coprire le pareti e le
fi
nestre con tende.
• Rivolgendo i diffusori anteriori verso la posizione di ascolto si ottiene
un suono più chiaro.
• Non mettere niente sopra il subwoofer.
ı
Installazione di uno o più diffusori retro surround
G
(non
forniti)
• Diffusori surround (
D
sinistro,
E
destro:
SB-FS100
)
Installare questi diffusori ai lati destro e sinistro della posizione
d’ascolto.
• Diffusori retro surround (
G
:
SB-PC70A
) (non forniti)
Installazione di un diffusore: Installare il diffusore direttamente dietro
la posizione d’ascolto, un metro circa sopra il pavimento.
Installazione di due diffusori: installare i diffusori 30º dietro la po-
sizione d’ascolto, un metro circa sopra il pavimento.
RQT8573-12lang.indb 28
RQT8573-12lang.indb 28
07/02/2006 18:30:27
07/02/2006 18:30:27
RQT8573
29
SVENSKA
DANSK
Placering
De främre högtalarna, mitthögtalaren och surroundhögtalarna bör
placeras på ungefär samma avstånd från lyssningspositionen.
Vinklarna som anges i
fi
guren är ungefärliga.
Främre högtalare (
A
vänster,
B
höger:
SB-FS100
)
• Placera fronthögtalarna på var sin sida om TV-apparaten.
Mitthögtalare (
C
:
SB-PC100
)
• Placera mitthögtalaren ovanför eller under TV-apparatens mitt,
antingen på en hylla eller i en stereomöbel, eller montera den på
väggen. Om du ställer mitthögtalaren direkt på TV-apparaten kan
det inträffa att bilden uppvisar störningar.
Surroundhögtalare (
D
vänster,
E
höger:
SB-FS100
)
• Placera surroundhögtalarna vid sidan av eller en aning bakom den
plats du sitter på.
Aktiv bashögtalare (
F
:
SB-WA101
)
• Den bör placeras så att den står åtminstone 5 cm ut från väggen,
eftersom den har en basre
fl
export på baksidan.
• Placeringen påverkar högtalarnas lågfrekventa karakteristik. Om
högtalarna placeras i ett hörn ökar volymen.
Montera inte den aktiva bashögtalaren på väggar eller i tak.
Hur du placerar högtalarna kan påverka basen och ljudfältet. Var
uppmärksam på följande punkter.
• Placera dem på stadiga, plana ytor som inte lutar.
Använd träblock eller dylikt för att hindra dem från att röra på sig.
• Om högtalarna placeras alltför nära väggar och hörn kan det resultera
i ett alltför kraftigt basljud.
• Täck väggar och fönster med tjocka gardiner.
• Du får ett klarare ljud om fronthögtalarna ställs i vinkel mot den plats
där du sitter och lyssnar.
• Placera ingenting ovanpå bashögtalaren.
ı
Installering av en eller
fl
era bakre surroundhögtalare
G
(med-
följer ej)
• Surroundhögtalare (
D
vänster,
E
höger:
SB-FS100
)
Installera dessa högtalare på vänster och höger sida om
lyssningspositionen.
• Bakre surroundhögtalare (
G
:
SB-PC70A
) (medföljer ej)
För en högtalare: Installera högtalaren direkt bakom lyssningsposi-
tionen, cirka en meter över golvet.
Vid installering av två högtalare: Installera högtalarna 30º bakom
lyssningspositionen, cirka en meter över golvet.
Placering
Front-, center- og surround-højttalerne bør placeres i omtrent samme
afstand fra lyttepositionen. Vinklerne på diagrammet er omtrentlige.
Fronthøjttaler (
A
venstre,
B
højre:
SB-FS100
)
• Anbring fronthøjttalerne på hver side af fjernsynet.
Centerhøjttaler (
C
:
SB-PC100
)
• Anbring denne over eller under midten af fjernsynet på en hylde eller
et rack eller hæng den op på væggen. Hvis den anbringes direkte
ovenpå fjernsynet, er der risiko for, at billedet bliver forvrænget.
Surroundhøjttaler (
D
venstre,
E
højre:
SB-FS100
)
• Anbring suroundhøjttalerne ved siden af eller en smule bag sid-
deområdet.
Subwoofer med indbygget forstærker (
F
:
SB-WA101
)
• Anbring den mindst 5 cm fra væggen, da den har en basre
fl
eksport
bagi.
• Det lave områdes frekvenskarakteristik varierer, alt efter højttaler-
placeringen. Hvis højttaleren anbringes i et hjørne i værelset, vil
lydstyrken blive øget derefter.
Denne højttaler bør ikke fastgøres til en væg eller et loft.
Placeringen af højttalerne kan påvirke bassen og lydfeltet.
Bemærk følgende.
• Anbring på en plan, solid
fl
ade.
Anvend afstandsstykker eller lignende for at forhindre dem i at
rokke.
• Hvis højttalerne anbringes for tæt på vægge og hjørner, kan resultatet
blive en for kraftig bas.
• Dæk vægge og vinduer med tykke gardiner.
• En klarere lyd kan opnås, hvis man anbringer fronthøjttalerne i en
vinkel mod den lyttende persons stol.
• Anbring ikke noget ovenpå subwooferen.
ı
Installation af en eller
fl
ere bagsurroundhøjttalere
G
(medfølger
ikke)
• Surroundhøjttalere (
D
venstre,
E
højre:
SB-FS100
)
Anbring disse højttalere på venstre og højre side af lyttepostionen.
• Bagsurroundhøjttaler(e) (
G
:
SB-PC70A
) (medfølger ikke)
For en enkelt højttaler: Anbring højttaleren lige bagved lytteposi-
tionen, omkring en meter over gulvet.
Når der anvendes to højttalere: Anbring højttalerne 30º bagved
lyttepositionen, omkring en meter over gulvet.
RQT8573-12lang.indb 29
RQT8573-12lang.indb 29
07/02/2006 18:30:28
07/02/2006 18:30:28
RQT8573
30
DEUTSCH
IT
ALIANO
Zusammenbau und Montage
Zusammenbau der vorderen und Surround-
Lautsprecher (SB-FS100) für Standfuß-Aufstellung
• Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautsprechers
aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar.
• Der Lautsprecher lässt sich während des Zusammenbaus stabilisieren, in-
dem die im Verpackungskarton enthaltenen Schaumstoffpolster darunter
gelegt werden. Legen Sie den Lautsprecher mit der Frontverkleidung
nach unten weisend auf die Schaumstoffpolster.
Ç
Verwendete Schaumstoffpolster
a
Zwei linke Schaumstoffpolster (oberes und unteres) für Lautsprecher
b
Ein Schaumstoffpolster für Standfuß-Grundplatte (linkes, rechtes, oberes oder unteres)
c
Lautsprecher
Î
Platzierung der Schaumstoffpolster
d
Linke Schaumstoffpolster für Lautsprecher
e
Schaumstoffpolster für Ständergrundplatte
Legen Sie eine Decke o.Ä. auf den Fußboden, um ihn vor Beschädigung zu schützen.
• Ziehen Sie die Schrauben nach jedem Schritt fest an.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben für die Standfuß-Grundplatte und die
Höheneinstellschrauben mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
f
an.
1. Befestigen Sie die Standfuß-Grundplatte (mitgeliefert)
am Lautsprecher.
1
Setzen Sie die Standfuß-Grundplatte in den Standfuß des Laut-
sprechers ein.
2
Befestigen Sie die Standfuß-Grundplatte mit den vier dafür vorge-
sehenen Befestigungsschrauben (mitgeliefert).
• Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd in mehreren Schritten an,
bis sie fest angezogen sind.
2. Ermitteln Sie die gewünschte Standhöhe des Lautsprechers,
und ziehen Sie die zwei Höheneinstellschrauben in dieser
Position des Standfußes an.
Bei der Auslieferung aus dem Herstellerwerk ist jeder Lautsprecher auf
die minimale Standhöhe eingestellt.
Justieren Sie die Standhöhe wie in der obigen Abbildung gezeigt.
1
Stellen Sie die Standhöhe wunschgemäß ein.
Lösen Sie die zwei Höheneinstellschrauben
g
, und bewegen Sie
die Standfuß-Grundplatte nach Erfordernis.
• Ein besserer Toneffekt lässt sich beispielsweise erzielen, indem die Standhöhe
des Lautsprechers der Höhe des Plasma-Fernsehers angepasst wird.
‰
Höheneinstellbereich: 1.183 mm (min.) bis 1.428 mm (max.)
h
Standhöhe
2
Ziehen Sie die Höheneinstellschrauben
g
abwechselnd in
mehreren Schritten an, bis sie fest angezogen sind.
3. Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
an die Lautsprecherklemmen
i
an.
Achten Sie darauf, nur den positiven (kupferfarbenen) Draht
j
an die
positive (+) Klemme, und den negativen (silbernen) Draht
k
an die
negative (–) Klemme anzuschließen.
• Lautsprecherkabel (kurz, 4 m): Für vordere Lautsprecher
Lautsprecherkabel (lang, 10 m): Für Surround-Lautsprecher
Lösen Sie die Rändelmutter, bis das Klemmenloch sichtbar wird,
führen Sie das blanke Drahtende von oben in die Klemme ein, und
ziehen Sie die Rändelmutter dann wieder an.
• Biegen Sie die Drahtspitze vor dem Einführen geringfügig um.
I
• Wenn die Drahtspitze aus der Klemme hervorsteht, ziehen Sie die Rändelmutter an.
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
4. Sichern Sie das Lautsprecherkabel an der Unterseite
der Standfuß-Grundplatte.
Ï
Befestigung eines Stabilisierungsdrahts
Beispiel
m
Nylonschelle
n
Schraube für Nylonschelle
o
Draht (separat erhältlich)
p
Öse (separat erhältlich)
q
Schraube (separat erhältlich)
Schrauben Sie die Holzschraube
q
in eine dicke, harte Stelle der Wand ein.
Die Montage
fl
äche muss ein Tragvermögen von mindestens 45 k
g
aufweisen.
Montaggio e installazione
Montaggio dei diffusori anteriori e surround
(SB-FS100) come tipo su supporto
• Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia frontale dell’unità
diffusore. La griglia frontale non è rimovibile.
• Il lavoro di montaggio può essere eseguito in modo stabile
sistemando i cuscinetti della scatola d’imballaggio sotto il diffusore.
Mettere il diffusore con il lato della griglia rivolto in basso.
Ç
Cuscinetti usati
a
Due cuscinetti sinistri (superiore e inferiore) per le unità diffusori
b
Un cuscinetto della base supporto (sinistro o destro o superiore
o inferiore)
c
Unità diffusori
Î
Modo di sistemare i cuscinetti
d
Cuscinetti sinistri per unità diffusore
e
Cuscinetto per base supporto
Stendere, per esempio, un panno sul pavimento per proteggerlo dai
danni.
• Al completamento, stringere saldamente le viti.
Stringere i bulloni di montaggio della base supporto e i bulloni di
regolazione altezza usando la chiave esagonale
f
in dotazione.
1. Installare la base supporto (in dotazione) sull’unità
diffusore.
1
Montare la base supporto sul supporto dell’unità diffusore.
2
Installare la base supporto usando i quattro bulloni di montag-
gio della base supporto (in dotazione).
• Stringere alternativamente le viti e, da ultimo, stringerle saldamente.
2. Determinare l’altezza del diffusore e stringere i
due bulloni di regolazione altezza.
L’altezza di ciascun diffusore è stata regolata su MIN in fabbrica.
Regolare l’altezza come mostrato nella illustrazione sopra.
1
Regolare l’altezza.
Allentare i due bulloni di regolazione altezza
g
e spostare la
base supporto.
• Si può ottenere un effetto suono migliore regolando, per esempio,
l’altezza del diffusore secondo l’altezza del televisore al plasma.
‰
Gamma di regolazione altezza: 1.183 mm (MIN) - 1.428 mm (MAX)
h
Altezza
2
Stringere alternativamente i bulloni di regolazione altezza
g
e, da ultimo, stringerli saldamente.
3. Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai
terminali
i
.
Collegare il
fi
lo positivo (rame)
j
soltanto al terminale positivo (+),
e il
fi
lo negativo (argento)
k
al terminale negativo (–).
• Cavo diffusore (corto, 4 m): Per il diffusore anteriore
Cavo diffusore (lungo, 10 m): Per il diffusore surround
Girare il dado ad alette nella direzione di allentamento
fi
nché il foro
del terminale diventa visibile, inserire poi il conduttore dalla parte
superiore del terminale e stringere poi di nuovo il dado ad alette.
• Piegare leggermente l’estremità del conduttore prima di inserirla.
I
• Stringere il dado ad alette quando il conduttore sporge dal foro del terminale.
Non cortocircuitare i
fi
li positivi (+) e negativi (–) dei diffu-
sori.
4. Fissare il cavo alla parte inferiore della base
supporto.
Ï
Modo di attaccare il
fi
lo di stabilizzazione
Esempio
m
Morsetto di nailon
n
Vite per morsetto di nailon
o
Filo (non fornito)
p
Anello (non fornito)
q
Vite (non fornita)
Avvitare la vite per legno
q
in una parte spessa e dura della parete.
La super
fi
cie deve essere in grado di sopportare oltre 45 k
g
.
RQT8573-12lang.indb 30
RQT8573-12lang.indb 30
07/02/2006 18:30:29
07/02/2006 18:30:29
RQT8573
31
SVENSKA
DANSK
Hopsättning och installation
Hopsättning av front- och surroundhögtalarna
(SB-FS100) för montering på högtalarställ
• Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida.
Nätet kan inte tas bort.
• Hopsättningsarbetet blir stabilt om du placerar kuddarna i förpack-
ningen under högtalaren. Placera högtalaren med nätsidan riktad
neråt.
Ç
Användning av kuddar
a
Två vänsterkuddar (övre och undre) för högtalarenheterna.
b
En kudde för högtalarställets bottenplatta (vänster och höger,
eller övre och undre)
c
Högtalarenheter
Î
Metod för fastsättning av kuddar
d
Vänsterkuddar för högtalarenheter
e
Kuddar för högtalarställets bottenplatta
Var noga med att lägga ut till exempel ett tygstycke på golvet, för att
skydda det mot skador.
• Drag åt skruvarna ordentligt efter varje arbetsmoment.
Drag åt monteringsbultarna för ställets bottenplatta, och höjdjuster-
ingsbultarna med den medföljande sexkantsnyckeln
f
.
1. Montera ställets bottenplatta (medföljer) på
högtalarenheten.
1
Passa in bottenplattan på högtalarenhetens ställ.
2
Montera bottenplattan med de fyra monteringsbultarna (med-
följer).
• Drag åt skruvarna växelvis, och drag åt dem ordentligt vid sista
åtdragningen.
2. Bestäm högtalarnas höjd, och drag åt de två
höjdjusteringsbultarna.
Högtalarnas höjd är fabriksinställd på MIN.
Justera höjden på det sätt som visas i
fi
guren ovan.
1
Justera höjden.
Lossa de två höjdjusteringsbultarna
g
, och för
fl
ytta bot-
tenplattan.
• Du får bättre effekt om högtalarnas höjd justeras så att de ligger
på samma nivå som plasma-TV-apparaten.
‰
Höjdjusteringsomfång: 1.183 mm (MIN) - 1.428 mm (MAX)
h
Höjd
2
Drag åt höjdjusteringsbultarna
g
växelvis, och drag åt dem
ordentligt vid sista åtdragningen.
3. Anslut högtalarsladden (medföljer) till uttagen
i
.
Se till att positiva ledningar (koppar)
j
ansluts till positiva uttag (+),
och negativa ledningar (silver)
k
till negativa uttag (–).
• Högtalarsladd (kort, 4 m): Till fronthögtalaren
Högtalarsladd (lång, 10 m): Till surroundhögtalaren
Lossa på vingmuttern tills hålet i uttaget blir synligt, och sätt
sedan i ledningstråden ovanifrån och drag åt vingmuttern.
• Böj ledningstråden en aning innan du för in den.
I
• Drag åt vingmuttern när ledningstråden sticker ut från hålet i ut-
taget.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
4. Fäst sladden på bottenplattans undersida.
Ï
Fastsättning av stabiliseringsvajer
Exempel
m
Nylonklämma
n
Skruv för nylonklämman
o
Vajer (medföljer ej)
p
Ring (medföljer ej)
q
Skruv (medföljer ej)
Skruva i träskruven
q
i en tjock och hård del av väggen.
Ytan måste kunna bära mer än 45 k
g
.
Samling og installation
Samling af front- og surroundhøjttalerne
(SB-FS100) som stativtyper
• Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for stort tryk. Det
er ikke muligt at tage nettet af.
• Arbejdet med at samle højttalerne kan udføres på stabil vis ved at
puderne anbringes i emballagen under højttaleren. Anbring højt-
taleren med netsiden nedad.
Ç
Anvendte puder
a
To venstre puder (øverste og nederste) til højttalerne
b
En stativfodpude (venstre eller højre eller top og bund)
c
Højttalerenheder
Î
Metode til påsætning af puder
d
Venstre puder til højttalerenhed
e
Pude til stativfod
Sørg for at sprede for eksempel et stykke stof ud på gulvet for at
forhindre beskadigelse.
• Stram skruerne godt til, når hver påsætning er færdig.
Stram monteringsboltene til stativfoden og højdeindstillingsboltene
med den medfølgende sekskantnøgle
f
.
1. Monter stativfoden (medfølger) på højttalerenheden.
1
Sæt stativfoden på højttalerenhedens stativ.
2
Monter stativfoden ved hjælp af de
fi
re monteringsskruer til
stativfoden (medfølger).
• Stram skruerne skiftevis, og stram dem til sidst godt til.
2. Bestem højden på højttaleren, og stram de to
højdeindstillingsbolte.
Højden på hver højttaler er på fabrikken indstillet til MIN.
Indstil højden som vist på ovenstående illustration.
1
Indstil højden.
Løsn de to justeringsbolte
g
og
fl
yt stativfoden.
• Du kan opnå en bedre virkning ved at indstille højden af højttaleren,
så den, for eksempel passer til højden af plasma-fjernsynet.
‰
Højdeindstillingsområde: 1.183 mm (MIN) - 1.428 mm
(MAKS)
h
Højde
2
Stram højdeindstillingsboltene
g
skiftevis, og stram dem til
sidst godt til.
3. Sæt højttalerledningen (medfølger) i terminalerne
i
.
Sørg for kun at slutte den positive (kobber) ledning
j
til den posi-
tive (+) terminal, og den negative (sølv) ledning
k
til den negative
(–) terminal.
• Højttalerledning (kort, 4 m): Til fronthøjttaleren
Højttalerledning (lang, 10 m): Til surroundhøjttaleren
Drej
fi
ngermøtrikken i løsneretningen, indtil hullet i terminalen
er blevet synligt, og sæt derefter lederen ind fra toppen af
terminalen og stram
fi
ngermøtrikken til igen.
• Bøj spidsen af lederen en smule, inden den sættes ind.
I
• Stram
fi
ngermørtrikken, når lederen stikker ud fra hullet i terminalen.
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig kort-
sluttes.
4. Fastgør ledningen til bunden af stativfoden.
Ï
Montering af en stabiliserende tråd
Eksempel
m
Nylonklemme
n
Skrue til nylonklemme
o
Tråd (medfølger ikke)
p
Ring (medfølger ikke)
q
Skrue (medfølger ikke)
Skru
q
træskruen ind i en tyk og hård del af væggen.
Væg
fl
aden skal kunne bære over 45 k
g
.
RQT8573-12lang.indb 31
RQT8573-12lang.indb 31
07/02/2006 18:30:30
07/02/2006 18:30:30
RQT8573
32
DEUTSCH
IT
ALIANO
Zusammenbau und Montage
Wandmontage der vorderen und
Surround-Lautsprecher (SB-FS100)
• Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautspre-
chers aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar.
• Der Lautsprecher lässt sich während des Zusammenbaus stabilisieren,
indem die im Verpackungskarton enthaltenen Schaumstoffpolster
darunter gelegt werden. Legen Sie den Lautsprecher mit der
Frontverkleidung nach unten weisend auf die Schaumstoffpolster.
(
Seite 30)
Legen Sie eine Decke o.Ä. auf den Fußboden, um ihn vor Beschä-
digung zu schützen.
• Ziehen Sie die Schrauben nach jedem Schritt fest an.
Ziehen Sie die Höheneinstellschrauben mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel
f
an.
• Bewahren Sie die entfernten Teile sorgfältig auf, damit sie nicht
verloren gehen.
1. Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
an die Lautsprecherklemmen
i
an.
Siehe Schritt 3 auf Seite 30.
• Lautsprecherkabel (kurz, 4 m): Für vordere Lautsprecher
Lautsprecherkabel (lang, 10 m): Für Surround-Lautsprecher
2. Nehmen Sie die obere und die untere Abdeckung von der
Rückwand des Lautsprechers ab, und entfernen Sie die
zwei Anschlagschrauben
r
von der unteren Abdeckung.
• Die Anschlagschrauben dürfen nur zur Wandmontage des Laut-
sprechers entfernt werden, da sie die minimale Standhöhe des
Lautsprechers festlegen.
3. Passen Sie den Standfuß in den Lautsprecher ein,
und sichern Sie ihn am Lautsprecher.
1
Lösen Sie die zwei Höheneinstellschrauben
g
.
2
Schieben Sie den Standfuß auf die Rückseite des unteren Teils
des Lautsprechers.
3
Ziehen Sie die zwei Höheneinstellschrauben
g
an.
• Ziehen Sie die Schrauben abwechselnd in mehreren Schritten
an, bis sie fest angezogen sind.
4. Setzen Sie untere Abdeckung (mitgeliefert) in das
untere Ende des Lautsprechers ein.
1
Führen Sie das Kabel durch die Seite der unteren Abdeckung,
und setzen Sie die untere Abdeckung dann ein.
2
Passen Sie die untere Abdeckung in den Lautsprecher ein.
5. Bringen Sie die Distanzstücke (mitgeliefert) an, und
montieren Sie den Lautsprecher an der Wand.
• Bringen Sie die Distanzstücke wie in der Abbildung gezeigt an
den zwei Stellen unterhalb des Abdeckung an.
s
In dieser Position kann der Lautsprecher herunterfallen.
t
Sichern Sie den Lautsprecher in dieser Position.
q
Schraube (separat erhältlich)
Schrauben Sie die Holzschraube
q
in eine dicke, harte Stelle
der Wand ein.
Die Montage
fl
äche muss ein Tragvermögen von mindestens 25 k
g
aufweisen.
Zusammenbau eines an der Wand montierten Lautspre-
chers für Standfuß-Aufstellung
1
Führen Sie das obige Verfahren in umgekehrter Reihenfolge
aus, um den ursprünglichen Zustand des Lautsprechers bei
der Auslieferung wiederherzustellen.
• Setzen Sie die Anschlagschrauben
r
von Schritt 2 oben in die
Löcher im Lautsprecher ein.
2
Bauen Sie den Lautsprecher für Standfuß-Aufstellung zusam-
men. (
Seite 30)
Montaggio e installazione
Montaggio su parete dei diffusori
anteriori e surround (SB-FS100)
• Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia frontale dell’unità
diffusore. La griglia frontale non è rimovibile.
• Il lavoro di montaggio può essere eseguito in modo stabile sisteman-
do i cuscinetti nella scatola d’imballaggio sotto il diffusore. Mettere il
diffusore con il lato della griglia rivolto in basso. (
pagina 30)
Stendere, per esempio, un panno sul pavimento per proteggerlo dai
danni.
• Al completamento, stringere saldamente le viti.
Stringere i bulloni di regolazione altezza usando la chiave esagonale
f
in dotazione.
• Riporre e conservare con cura le parti rimosse.
1. Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai
terminali
i
.
Riferirsi al passo 3 a pagina 30.
• Cavo diffusore (corto, 4 m): Per il diffusore anteriore
Cavo diffusore (lungo, 10 m): Per il diffusore surround
2. Rimuovere i coperchi superiore e inferiore dalla
parte posteriore dell’unità diffusore, e togliere le
due viti fermo
r
dal coperchio inferiore.
• Eccetto che per il montaggio su parete dei diffusori, non togliere
le viti fermo. Il fermo determina l’altezza minima dell’unità dif-
fusore.
3. Montare il supporto sull’unità diffusore e
fi
ssarlo
in posizione.
1
Allentare i due bulloni di regolazione altezza
g
.
2
Spingere il supporto sul retro della parte inferiore dell’unità
diffusore.
3
Stringere i due bulloni di regolazione altezza
g
.
• Stringere alternativamente le viti e, da ultimo, stringerle salda-
mente.
4. Montare il coperchio inferiore (in dotazione) nella
parte inferiore dell’unità diffusore.
1
Tirare fuori il cavo dal lato del coperchio inferiore e inserire il
coperchio inferiore.
2
Montare il coperchio inferiore nell’unità diffusore.
5. Attaccare i distanziatori (in dotazione) e montare
il diffusore sulla parete.
• Attaccare i distanziatori sui due punti sotto il coperchio come
mostrato nell’ illustrazione.
s
In questa posizione, il diffusore potrebbe cadere.
t
Fissare saldamente il diffusore in questa posizione.
q
Vite (non fornita)
Avvitare la vite per legno
q
in una parte spessa e dura della
parete.
La super
fi
cie deve essere in grado di sopportare oltre 25 k
g
.
Montaggio di un sistema di diffusori per parete come tipo
su supporto
1
Rimettere il diffusore nella sua condizione originale usando
il procedimento opposto a quello sopra.
• Inserire le viti fermo
r
del passo 2 sopra nei fori dell’unità dif-
fusore.
2
Montare il diffusore come tipo su supporto. (
pagina 30)
RQT8573-12lang.indb 32
RQT8573-12lang.indb 32
07/02/2006 18:30:30
07/02/2006 18:30:30
RQT8573
33
SVENSKA
DANSK
Hopsättning och installation
Väggmontering av front- och
surroundhögtalarna (SB-FS100)
• Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida.
Nätet kan inte tas bort.
• Hopsättningsarbetet blir stabilt om du placerar kuddarna i förpack-
ningen under varje högtalare. Placera högtalaren med nätsidan riktad
neråt. (
sidan 31)
Var noga med att lägga ut till exempel ett tygstycke på golvet, för att
skydda det mot skador.
• Drag åt skruvarna ordentligt efter varje arbetsmoment.
För in höjdjusteringsbultarna med den medföljande sexkantsnyckeln
f
.
• Se till att alla borttagna delar hålls åt sidan.
1. Anslut högtalarsladden (medföljer) till uttagen
i
.
Se steg 3 på sidan 31.
• Högtalarsladd (kort, 4 m): Till fronthögtalaren
Högtalarsladd (lång, 10 m): Till surroundhögtalaren
2. Tag bort de övre och undre skydden från
högtalarenhetens baksida, och tag bort de två
stoppskruvarna
r
från det undre skyddet.
• Stoppskruvarna ska inte tas bort annat än vid väggmontering av
högtalaren. Stoppet avgör högtalarenhetens lägsta höjd.
3. Passa in stället på högtalarenheten, och fäst det
i läge.
1
Lossa de två höjdjusteringsbultarna
g
.
2
Tryck stället mot baksidan av högtalarenhetens underdel.
3
Drag åt de två höjdjusteringsbultarna
g
.
• Drag åt skruvarna växelvis, och drag åt dem ordentligt vid sista
åtdragningen.
4. Passa in det undre skyddet (medföljer) mot hög-
talarenhetens underdel.
1
För ut sladden från det undre skyddets sida, och sätt sedan
fast det undre skyddet.
2
Passa in det undre skyddet på högtalaren.
5. Passa in mellanläggen (medföljer), och montera
högtalaren på väggen.
• Applicera mellanläggen på de två punkterna under skyddet.
s
När skruven är i den här positionen kan högtalaren trilla ner.
t
Passa in högtalaren ordentligt så att den kommer i detta läge.
q
Skruv (medföljer ej)
Skruva i träskruven
q
i en tjock och hård del av väggen.
Ytan måste kunna hålla upp mer än 25 k
g
.
Hopsättning av ett väggmonterat högtalarsystem på
högtalarställ
1
Återställ högtalaren till det tillstånd den var i vid inköpet,
genom att utföra ovanstående steg i omvänd ordning.
• Sätt i stoppskruvarna
r
i steg 2 ovan i hålen i högtalarenhet-
en.
2
Sätt ihop högtalaren för högtalarställ. (
sidan 31)
Samling og installation
Ophængning af front- og
surroundhøjttalerne (SB-FS100) på væggen
• Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for stort tryk. Det
er ikke muligt at tage nettet af.
• Arbejdet med at samle højttalerne kan udføres på stabil vis ved at
puderne anbringes i emballagen under hver højttaler. Anbring højt-
taleren med netsiden nedad. (
side 31)
Sørg for at sprede for eksempel et stykke stof ud på gulvet for at
forhindre beskadigelse.
• Stram skruerne godt til, når hver påsætning er færdig. Sæt højdeind-
stillingsboltene ind med den medfølgende sekskantnøgle
f
.
• Læg de aftagne dele omhyggeligt til side.
1. Sæt højttalerledningen (medfølger) i terminalerne
i
.
Se trin 3 på side 31.
• Højttalerledning (kort, 4 m): Til fronthøjttaleren
Højttalerledning (lang, 10 m): Til surroundhøjttaleren
2. Fjern det øverste og nederste dæksel fra bagsiden
af højttalerenheden, og fjern de to stopskruer
r
fra det nederste dæksel.
• Bortset fra når højttaleren monteres på væggen, må stopskruerne
ikke fjernes. Denne stopper bestemmer den mindste højde af
højttalerenheden.
3. Fastgør stativet til højttalerenheden, og fastgør
den på plads.
1
Løsn de to højdeindstillingsbolte
g
.
2
Tryk stativet mod bagsiden af den nederste del af højttaleren-
heden.
3
Stram de to højdeindstillingsbolte
g
.
• Stram skruerne skiftevis, og stram dem til sidst godt til.
4. Anbring bunddækslet (medfølger) i den nederste
ende af højttalerenheden.
1
Tag ledningen ud fra siden af bunddækslet, og sæt derefter
bunddækslet ind.
2
Sæt bunddækslet ind i højttalerenheden.
5. Sæt mellemstykkerne (medfølger) på, og monter
højttaleren på væggen.
• Sæt mellemstykkerne på de to punkter under dækslet.
s
I denne stilling kan højttaleren falde af.
t
Fastgør højttaleren godt i denne stilling.
q
Skrue (medfølger ikke)
Skru
q
træskruen ind i en tyk og hård del af væggen.
Væg
fl
aden skal kunne bære over 25 k
g
.
Samling af et vægmonteret højttalersystem som en
stativtype
1
Sæt højttaleren tilbage til den tilstand, hvori du købte den, ved
at udføre den omvendte procedure af den ovenstående.
• Sæt stopskruerne
r
i trin 2 herover ind i hullerne i højttaleren-
heden.
2
Saml højttaleren som en stativtype. (
side 31)
RQT8573-12lang.indb 33
RQT8573-12lang.indb 33
07/02/2006 18:30:31
07/02/2006 18:30:31
RQT8573
34
DEUTSCH
IT
ALIANO
Zusammenbau und Montage
Plazierung des Mittellautsprechers (SB-PC100)
• Üben Sie keine starke Kraft auf die Frontverkleidung des Lautspre-
chers aus. Die Frontverkleidung ist nicht abnehmbar.
• Legen Sie die Lautsprecher für die Montage der Zubehörteile auf
ein weiches Tuch, das auf einer ebenen Unterlage liegt.
• Achten Sie darauf, die Schrauben fest anzuziehen.
Å
Schließen Sie das Lautsprecherkabel (mitgeliefert) an die
Lautsprecherklemmen
i
an.
Achten Sie darauf, den positiven (kupferfarbenen) Draht
j
an die
positive (+) Klemme, und den negativen (silbernen) Draht
k
an die
negative (–) Klemme anzuschließen.
Drücken Sie auf den Federhebel, um den Drahteinlass zu öffnen, führen
Sie den Draht ein, und lassen Sie den Federhebel dann wieder los.
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
ı
Anbringen der Gummiuntersetzer bei Aufstellung auf
einer Unterlage
Bringen Sie die Gummiuntersetzer an der Grundplatte an, um zu
verhindern, dass der Lautsprecher aufgrund von mechanischen
Schwingungen verrutscht oder umkippt.
Ç
Befestigung an einer Wand
Bringen Sie die 4 Gummiuntersetzer an der Rückwand des Laut-
sprechers an.
q
Schraube (nicht mitgeliefert)
Schrauben Sie die Holzschraube
q
in eine dicke, harte Stelle der
Wand ein.
Die Montage
fl
äche muss ein Tragvermögen von mehr als 10 k
g
besitzen.
Befestigen Sie diesen Lautsprecher auf keine andere Weise als hier
beschrieben an einer Wand oder der Decke.
Einstellungen für den Anschluss des empfohlenen
Verstärkers an den aktiven Subwoofer
Bei Verwendung des Panasonic-Receivers für AV-Steuerung
SA-XR57 (separat erhältlich)
Nehme Sie zunächst die folgenden Einstellungen vor.
• Siehe den Abschnitt “Einstellung des Verstärkers” in der Be-
dienungsanleitung des Receivers für AV-Steuerung SA-XR57.
Einstellung des Lautsprechers (YES/NO) und seiner Größe
Einzustellender Lautsprecher
SUBW (Subwoofer)
LR (vordere Lautsprecher)
C (Mittellautsprecher)
S (Surround-Lautsprecher)
SB (hinterer Surround-Laut-
sprecher)
Einstellposten
YES (angeschlossen)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (nicht angeschlossen)
1-SPK (bei Anschluss eines Laut-
sprechers)
2-SPK (bei Anschluss von zwei
Lautsprechern)
• Bei Anschluss eines einzigen hinteren Surround-Lautsprechers
Schließen Sie den Lautsprecher an die linke Klemme (“Left”) für
einen hinteren Surround-Lautsprecher des Verstärkers an.
• Bei Anschluss von zwei hinteren Surround-Lautsprechern
Schließen Sie die Lautsprecher an die linke (“Left”) und rechte
(“Right”) Klemme für hintere Surround-Lautsprecher des Ver-
stärkers an.
Einstellen der Übernahmefrequenz
Übernahmefrequenz:
100 (Frequenzen von 100 Hz und dar-
unter werden an den Subwoofer ausgegeben.)
Montaggio e installazione
Installazione del diffusore centrale (SB-PC100)
• Non esercitare una forza eccessiva sulla griglia frontale dell’unità
diffusore. La griglia frontale non è rimovibile.
• Sistemare i diffusori su una super
fi
cie piana e su un panno morbido
quando si lavora su di essi.
• Stringere saldamente le viti.
Å
Collegare il cavo del diffusore (in dotazione) ai terminali
i
.
Collegare il
fi
lo positivo (rame)
j
soltanto al terminale positivo (+), e
il
fi
lo negativo (argento)
k
al terminale negativo (–).
Premere la leva molla
fi
nché il foro del terminale diventa visibile, e
inserire poi il conduttore prima di rilasciare la leva molla.
Non cortocircuitare i
fi
li positivi (+) e negativi (–) dei diffusori.
ı
Modo di attaccare i piedini di gomma per la sistemazi-
one su una super
fi
cie
Attaccare i piedini di gomma alla base del diffusore per evitare che le
vibrazioni lo spostino o lo facciano cadere.
Ç
Modo di attaccare alla parete
Attaccare i quattro piedini di gomma alla parte posteriore del dif-
fusore.
q
Vite (non fornita)
Avvitare la vite per legno
q
in una parte spessa e dura della parete.
La super
fi
cie deve essere in grado di supportare oltre 10 k
g
.
Non attaccare questo diffusore alla parete o al sof
fi
tto con metodi
diversi da quelli descritti sopra.
Impostazioni per il collegamento dell’ampli
fi
catore
consigliato al subwoofer attivo
Usando il ricevitore di controllo AV SA-XR57 (non fornito)
Fare prima le impostazioni seguenti.
• Riferirsi a “Impostazione dell’ampli
fi
catore” nel manuale di
istruzioni del ricevitore di controllo AV SA-XR57.
Impostazione del diffusore (YES/NO) e sue dimensioni
Diffusore da impostare
SUBW (subwoofer)
LR (Anteriore)
C (Centrale)
S (Surround)
SB (Retro surround)
Opzioni di impostazione
YES (Collegato)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (Non collegato)
1-SPK (Se è collegato uno)
2-SPK (Se sono collegati due)
• Se si collega un diffusore retro surround
Collegarlo al terminale per diffusore retro surround “Left”
dell’ampli
fi
catore.
• Se si collegano due diffusori retro surround
Collegarli ai terminali per diffusori retro surround “Left” e “Right”
dell’ampli
fi
catore.
Impostazione del
fi
ltro regione più bassa
Frequenza di selezione:
100 (Ai subwoofer vengono alimen-
tate frequenze di e sotto i 100 Hz.)
RQT8573-12lang.indb 34
RQT8573-12lang.indb 34
07/02/2006 18:30:32
07/02/2006 18:30:32
RQT8573
35
SVENSKA
DANSK
270 mm
Hopsättning och installation
Sätt upp mitthögtalaren (SB-PC100)
• Lägg inte mer tryck än nödvändigt mot nätet på högtalarens framsida.
Nätet kan inte tas bort.
• Lägg högtalarna ovanpå ett mjukt tygstycke på en plan yta när du
arbetar med dem.
• Dra åt skruvarna ordentligt.
Å
Anslut högtalarsladden (medföljer) till uttagen
i
.
Se till att positiva ledningar (koppar)
j
ansluts till positiva uttag (+),
och negativa ledningar (silver)
k
till negativa uttag (–).
Tryck på den fjädrande spaken tills hålet i uttaget blir synligt,
och sätt sedan i ledningstråden innan du släpper den fjädrande
spaken igen.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
ı
Fastsättning av gummifötterna när högtalarna placeras
stående
Sätt fast gummifötterna på högtalarnas undersida, för att förhindra att
vibrationerna orsakar att de för
fl
yttar sig eller faller omkull.
Ç
Väggmontering
Sätt fast fyra gummifötter på högtalarens baksida.
q
Skruv (medföljer ej)
Skruva fast skruven
q
i en tjock och hård del av väggen.
Ytan måste kunna bära upp mer än 10 k
g
.
Montera inte högtalaren på väggen eller i taket på något annat sätt
än vad som förklaras i denna bruksanvisning.
Inställningar för anslutning av den rekommenderade
förstärkaren till den aktiva bashögtalaren
Vid användning av vår kontrollmottagare SA-XR57 AV (medföljer
ej)
Genomför först de följande inställningarna.
• Se avsnittet “Inställning av förstärkaren” i bruksanvisningen för
kontrollmottagaren SA-XR57 AV.
Inställning av högtalare (YES/NO) och deras respektive
storlek
Högtalare som ska
ställas in
SUBW (bashögtalare)
LR (front)
C (mitt)
S (surround)
SB (bakre surround)
Punkter som ska ställas in
YES (ansluten)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (ej ansluten)
1-SPK (när en är ansluten)
2-SPK (när två är anslutna)
• Vid anslutning av en bakre surroundhögtalare
Anslut den till uttaget “Left” för bakre surround på förstärkar-
en.
• Vid anslutning av två bakre surroundhögtalare
Anslut dem till uttagen “Left” och “Right” för bakre surround på
förstärkaren.
Inställning av
fi
ltret för det lägre frekvensregistret
Vald frekvens:
100 (Frekvenser på 100 Hz och lägre matas
ut via bashögtalaren.)
Samling og installation
Klargør centerhøjttaleren (SB-PC100)
• Udsæt ikke nettet på forsiden af højttaleren for et for stort tryk. Det
er ikke muligt at tage nettet af.
• Læg højttalerne på en blød klud på en plan
fl
ade, når du abejder
med dem.
• Stram skruerne godt til.
Å
Sæt højttalerledningen (medfølger) i terminalerne
i
.
Sørg for kun at slutte den positive (kobber) ledning
j
til den positive
(+) terminal, og den negative (sølv) ledning
k
til den negative (–)
terminal.
Tryk på fjederarmen for at åbne ledningsindgangen, og sæt de-
refter ledningen ind, inden du slipper fjederarmen.
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
ı
Montering af gummifødderne ved opstilling på en
fl
ade
Monter gummifødderne på undersiden af højttaleren for at forebygge
vibration og forhindre at højttalerne bevæger sig eller vælter.
Ç
Ophængning på væggen
Monter
fi
re gummifødder på bagsiden af højttaleren.
q
Skrue (medfølger ikke)
Skru træskruen
q
i en tyk og hård del af væggen.
Over
fl
aden skal kunne bære over 10 k
g
.
Anbring ikke denne højttaler på væggen eller i loftet ved hjælp af andre
metoder end de her beskrevne.
Indstillinger til tilslutning af den anbefalede forstærker
til den aktive subwoofer
Når du anvender vores SA-XR57 AV kontrolreceiver (medfølger
ikke)
Udfør først de følgende indstillinger.
• Se “Indstilling af forstærkeren” i betjeningsvejledningen for
SA-XR57 AV kontrolreceiveren.
Indstilling af højttaleren (YES/NO) og dens størrelse
Højttaler, der skal ind-
stilles
SUBW (subwoofer)
LR (Front)
C (Center)
S (Surround)
SB (Surround back)
Indstillingspunkt
YES (tilsluttet)
SMALL (lille)
SMALL (lille)
SMALL (lille)
NONE (ingen) (ikke tilsluttet)
1-SPK (når en højttaler er tilsluttet)
2-SPK (når to højttalere er tilsluttet)
• Når en enkelt bagsurroundhøjttaler tilsluttes
Slut den til den venstre (“Left”) bagsurround-terminal på
forstærkeren.
• Når to bagsurroundhøjttalere tilsluttes
Slut dem til de venstre (“Left”) og højre (“Right”) bagsurround-
terminaler på forstærkeren.
Indstilling af lavområde
fi
lteret
Frekvensvalg:
100 (Frekvenser på 100 Hz og derunder sendes
til subwooferen.)
RQT8573-12lang.indb 35
RQT8573-12lang.indb 35
07/02/2006 18:30:33
07/02/2006 18:30:33
RQT8573
36
DEUTSCH
IT
ALIANO
Anschlüsse
Stellen Sie die Anschlüsse an einem Receiver oder Verstärker
A
mit einer Impedanz von 6 Ohm für die vorderen Lautsprecher, den
Mittellautsprecher und die Surround-Lautsprecher, und einer Cinch-
Ausgangsbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
her. Diese Lautsprecher können an keine anderen Geräte als diesen
Verstärker angeschlossen werden.
Vor dem Anschließen
Schalten Sie alle Geräte aus.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Kabel
und Lautsprecherkabel angeschlossen worden sind.
Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher
und Surround-Lautsprecher
Schließen Sie die vorderen Lautsprecher
A
‚
B
und den Mittellautsprecher
C
über die 4 Meter langen Kabel
B
, die Surround-Lautsprecher
D
‚
E
über die 10 Meter langen Kabel
C
, und den hinteren Surround-Lautspre-
cher
G
(separat erhältlich) über ein separat erhältliches Kabel an.
Achten Sie sorgfältig darauf, die positiven (kupferfarbenen) Drähte an
die positiven (+) Lautsprecherklemmen, und die negativen (silbernen)
Drähte an die negativen (–) Lautsprecherklemmen anzuschließen.
Die positiven (+) und negativen (–) Drähte der Lautsprecherkabel
dürfen auf keinen Fall kurzgeschlossen werden.
Subwoofer
1. Stellen Sie den Anschluss über das Mono-Verbindungs-
kabel im Lieferumfang
D
an der Subwoofer-Ausgangs-
buchse des Receivers bzw. Verstärkers her.
2. Schließen Sie das Netzkabel
E
an eine Netzsteckdose
F
an.
Das Netzkabel im Lieferumfang ist ausschließlich für den Ge-
brauch mit dieser Lautsprecheranlage vorgesehen.
Verwenden Sie es auf keinen Fall mit anderen Geräten.
Hinweise
• Bei angeschlossenen Lautsprecherkabeln darf die Aufstellungsposi-
tion des Lautsprechers nicht verändert werden. Anderenfalls kann
ein Kurzschluss verursacht werden.
• Bündeln Sie das Lautsprecherkabel mit Bindfaden usw., wenn die
Lautsprecherkabel neu verlegt werden.
Schutzschaltung (SB-WA101)
Diese Schaltung dient dazu, eine Beschädigung der Lautsprecher
bei Betrieb an einem extrem heißen Ort oder bei Erfassung eines
abnormen internen Zustands zu verhindern. In einem solchen Fall
wird die Tonausgabe u.U. automatisch abgeschaltet.
Die Rückstellung der Schutzstellung kann bis zu einer Stunde
beanspruchen.
Bei einer Unterbrechung der Wiedergabe...
1. Verringern Sie den Lautstärkepegel am Receiver oder Ver-
stärker.
2. Drücken Sie [POWER], um das Gerät auszuschalten.
3. Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur und die Anschlüsse
auf Probleme.
4. Beseitigen Sie die Ursache einer ggf. ermittelten Störung,
und drücken Sie dann [POWER], um das Gerät wieder
einzuschalten.
Falls das Gerät danach immer noch nicht einwandfrei
funktioniert...
Bitte ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und
setzen Sie sich dann mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
TV MONITOR OUT
FRONT A
FRONT B
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
P
R
P
B
P
R
DVD RECORDER IN
TV / STB IN
TV/STB
IN
IN
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
BI-WIRE
LF
HF
TV/STB SUBWOOFER
COMPONENTVIDEO
AC IN
SPEAKERS (4 16 ½)
Collegamenti
Collegare a un ricevitore o ampli
fi
catore
A
con una impedenza di 6-
Ω
per i diffusori anteriori, centrale e surround, e un terminale di uscita
a spina per il subwoofer attivo. Questi diffusori non possono essere
collegati ad apparecchi diversi da questo ampli
fi
catore.
Prima del collegamento
Spegnere gli altri componenti.
Non collegare il cavo di alimentazione
fi
nché non si sono collegati
tutti gli altri cavi.
Diffusori anteriori, centrale e surround
Collegare i diffusori anteriori
A
‚
B
e centrale
C
con i cavi di 4 metri
B
, i diffusori surround
D
‚
E
con i cavi di 10 metri
C
e il diffusore retro
surround
G
(non forniti).
Collegare i
fi
li (rame) positivi soltanto ai terminali positivi (+) e i
fi
li
(argento) negativi ai terminali negativi (–).
Non cortocircuitare i
fi
li positivi (+) e negativi (–) dei diffusori.
Subwoofer
1. Collegare al terminale di uscita per subwoofer del
ricevitore o ampli
fi
catore con il cavo di collegamento
monofonico
D
in dotazione.
2. Collegare il cavo di alimentazione
E
alla presa di cor-
rente domestica
F
.
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere usato soltanto
con questa unità.
Non usarlo con altri apparecchi.
Nota
• Non spostare il diffusore con i cavi dei diffusori collegati. Ciò potrebbe
causare un cortocircuito.
• Aggomitolare e legare i cavi dei diffusori con una cordicella, ecc.,
quando si cambia la posizione del cavi dei diffusori.
Circuito di protezione (SB-WA101)
Questo circuito di protezione evita che l’unità sia danneggiata se
viene usata in un posto estremamente caldo, o se viene rilevato
qualcosa di anormale nel suo interno. In tal caso, l’uscita potrebbe
venire automaticamente interrotta.
Il ripristino del circuito di protezione potrebbe richiedere circa
un’ora.
Se il suono si interrompe durante la riproduzione…
1. Ridurre il livello del volume dal ricevitore o dall’ampli
fi
catore.
2. Premere [POWER] per spegnere l’unità.
3. Controllare che non ci siano problemi dovuti alla temperatura
o ai collegamenti.
4. Rimediare la causa di qualsiasi problema riscontrato. Premere
[POWER] per accendere l’unità.
Se l’unità non funziona correttamente…
Staccare la spina del cavo di alimentazione e rivolgersi al
rivenditore.
RQT8573-12lang.indb 36
RQT8573-12lang.indb 36
07/02/2006 18:30:33
07/02/2006 18:30:33
RQT8573
37
SVENSKA
DANSK
TV MONITOR OUT
FRONT A
FRONT B
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
P
R
P
B
P
R
DVD RECORDER IN
TV / STB IN
TV/STB
IN
IN
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
BI-WIRE
LF
HF
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENTVIDEO
AC IN
SPEAKERS (4 16 ½)
Anslutningar
Anslut högtalarna till en mottagare eller förstärkare
A
, med 6-
Ω
im-
pedans för front-, mitt- och surroundhögtalarna, och till ett stiftuttag för
aktiv bashögtalare. Det går inte att ansluta dessa högtalare till någon
annan utrustning än den här förstärkaren.
Före anslutning
Stäng av all annan utrustning.
Anslut inte nätsladden förrän alla andra kablar och sladdar är
anslutna.
Front-, mitt- och surroundhögtalarna
Anslut fronthögtalarna
A
‚
B
och mitthögtalaren
C
med de 4 meter
långa kablarna
B
, och surroundhögtalarna
D
‚
E
med de 10 meter
långa kablarna
C
,
och den bakre surroundhögtalaren
G
(medföljer
ej).
Kontrollera att endast de positiva ledningarna (koppar) ansluts till de
positiva (+) uttagen, och att de negativa ledningarna (silver) ansluts
till de negativa (–) uttagen.
Kortslut aldrig positiva (+) och negativa (–) ledningar.
Bashögtalaren
1. Anslut bashögtalaren till mottagarens eller förstärka-
rens bashögtalarutgång med den medföljande kabeln
för monoanslutning
D
.
2. Anslut nätsladden
E
till ett vägguttag
F
.
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för att användas
till den här enheten.
Använd den inte till någon annan utrustning.
Observera
• Flytta inte högtalaren med högtalarkablarna anslutna. Det kan orsaka
en kortslutning.
• Se till att du lindar upp högtalarkabeln och knyter fast den med ett
snöre e.d. när den ska
fl
yttas.
Skyddskretsar (SB-WA101)
Dessa kretsar förebygger skador om enheten används på en
särskilt varm plats, eller om något onormalt upptäcks internt i
enheten. Signalutmatningen kan i så fall avbrytas automatiskt.
Det kan ta upp till ungefär en timme innan säkerhetskretsarna
återställs.
Om ljudet avbryts under pågående avspelning...
1. Sänk volymen från mottagaren eller förstärkaren.
2. Tryck på [POWER] för att stänga av enheten.
3. Kontrollera temperaturen och anslutningarna för att upptäcka
eventuella problem.
4. Åtgärda de problem som upptäcks. Tryck på [POWER] för att
sätta på enheten.
Om enheten ändå inte fungerar som den ska...
Drag ur kontakten och kontakta din återförsäljare.
Tilslutninger
Forbind til en receiver eller en forstærker
A
med 6 ohms impedans for
front-, center- og surroundhøjttalerne og en udgangsterminal af stik-
ben-typen for en subwoofer med indbygget forstærker. Disse højttalere
kan ikke sluttes til noget andet udstyr end denne forstærker.
Inden tilslutningen
Sluk for det andet udstyr.
Sæt ikke netledningen i forbindelse, for alle andre kabler og ledninger
er tilsluttet.
Front-, center- og surroundhøjttalerne
Tilslut front-
A
‚
B
og centerhøjttalerne
C
med 4-meter kabler
B
og
surroundhøjttalerne
D
‚
E
med 10-meter kabler
C
, og bagsurround-
højttaleren
G
(medfølger ikke).
Sørg for, at kun positive ledere (kobber) tilsluttes positive (+) termina-
ler og negative (sølvfarvede) ledere tilsluttes negative (–) terminaler.
Positive (+) og negative (–) højttalerledere må aldrig kortsluttes.
Subwoofer
1. Sæt det medfølgende monofoniske tilslutningskabel
D
i subwooferudgangsterminalen på receiveren eller
forstærkeren.
2. Sæt netledningen
E
i en stikkontakt i væggen
F
.
Den medfølgende netledning er kun beregnet til anvendelse med
dette udstyr.
Den må ikke anvendes med andet udstyr.
Bemærk
• Flyt ikke højttaleren, mens højttalerkablerne er i forbindelse. Dette
kan resultere i kortslutning.
• Sørg for at binde højttalerkablet sammen med snor etc., når du
foretager en ny ledningsføring.
Beskyttelseskredsløb (SB-WA101)
Dette kredsløb forhindrer beskadigelse, hvis apparatet anvendes
på et sted med usædvanlig stærk varme eller hvis noget unormalt
registreres internt. I sådanne tilfælde kan lyden automatisk blive
afbrudt. Det kan tage omkring en times tid, før beskyttelseskreds-
løbet fungerer igen.
Hvis lyden afbrydes under afspilning...
1. Sænk lydstyrken fra receiveren eller højttaleren.
2. Tryk på [POWER] for at slukke for apparatet.
3. Kontroller temperaturen og tilslutningerne for at se, om der er
problemer.
4. Eliminer årsagen til ethvert problem, der måtte være opstået.
Tryk på [POWER] for at tænde for apparatet.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer som det skal...
Træk netledningen ud og ret henvendelse til din forhandler.
RQT8573-12lang.indb 37
RQT8573-12lang.indb 37
07/02/2006 18:30:34
07/02/2006 18:30:34
RQT8573
38
DEUTSCH
IT
ALIANO
Bedienung des Subwoofers (SB-WA101)
Der aktive Subwoofer reproduziert die tiefen Bässe monaural, da
das menschliche Gehör Klang im tiefen Frequenzbereich nicht ortet.
Durch Kombinieren dieses Lautsprechersystems mit dem aktiven
Subwoofer lassen sich satte Bässe erzielen.
1. Stellen Sie [POWER] auf “
ON” ein.
Die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün.
2. Starten Sie die Wiedergabe am Receiver bzw. Verstärker
A
, und stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Einzelheiten zu diesen Bedienungsverfahren
fi
nden Sie in der
Bedienungsanleitung des Receivers bzw. Verstärkers.
• Stellen Sie den Pegel der Tiefen nicht am Receiver bzw. Ver-
stärker ein, da dies Verzerrungen verursachen kann.
• Wenn der Lautstärkeregler am Verstärker länger als 8 Minuten in seiner
Minimalstellung verbleibt oder mehr als 8 Minuten lang kein Signal vom
Verstärker zugeleitet wird, schaltet der aktive Subwoofer automatisch
in den Bereitschaftszustand um, und die Farbe der Anzeige wechselt
auf Rot. Wird die Lautstärke am Verstärker anschließend wieder erhöht
oder dem Subwoofer ein Signal vom Verstärker zugeleitet, schaltet der
Subwoofer automatisch in den Betriebsmodus zurück, und die Farbe
der Anzeige wechselt auf Grün.
Es kann jedoch vorkommen kann, dass der Subwoofer aufgrund von
Rauschen, das vom angeschlossenen Verstärker abgegeben wird,
nicht in den Bereitschaftszustand umschaltet.
3. Stellen Sie [LOW PASS FILTER] auf die geeignete
Frequenz ein.
• Siehe “Zusammenhang zwischen Frequenzgang und Einstellung
von LOW PASS FILTER”
G
.
• Wenn die Frequenzdomäne des Subwoofers am Receiver oder
Verstärker umgeschaltet wird, stellen Sie [LOW PASS FILTER]
auf 200 Hz ein.
4. Stellen Sie [VOLUME] auf den gewünschten Laut-
stärkepegel ein.
• Erhöhen Sie die Lautstärke allmählich vom Minimalpegel, und stellen Sie den
Lautstärkeregler so ein, dass eine gute Balance zwischen dem Ausgangs-
signal des Subwoofers und dem Ton der vorderen Lautsprecher erhalten
wird und keine Verzerrungen im tiefen Frequenzbereich auftreten.
• Siehe den Abschnitt “Zusammenhang zwischen Frequenzgang
und Einstellung von VOLUME”
H
.
5. Schalten Sie eine Programmquelle zur Kontrolle
der Lautsprecherphase auf Wiedergabe, und stellen
Sie [PHASE] entweder auf “
NORMAL” oder auf
“
REVERSE” ein, je nachdem, mit welcher Ein-
stellung ein normal wirkender Klang erzielt wird.
Wenn die Phasen des Subwoofers und der übrigen Lautsprecher vertauscht ist, ver-
decken sie sich gegenseitig (ein ungewöhnlicher, dumpfer Klang wird gehört).
Für Wiedergabe von 2-kanaligen Stereo-Musikquellen
Bei Wiedergabe eines Spiel
fi
lms mit mehrkanaliger Tonspur kann es
je nach den Einstellungen von Verstärker und Subwoofer vorkommen,
dass der Pegel des tiefen Frequenzbereichs zu hoch ist.
Verringern Sie den Subwoofer-Pegel am Verstärker.
Bitte beachten Sie außerdem, dass sich ein natürlicher wirkender
Klang möglicherweise erzielen lässt, indem die Grenzfrequenz des
“Tiefpass
fi
lters” am aktiven Subwoofer verringert wird.
Hinweis
Wenn die Ausgangslautstärke auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist, kann eine
Beschneidung des eingebauten Verstärkers dieses Gerätes auftreten, so dass ein
ungewöhnlicher Ton erzeugt wird. In einem solchen Fall die Lautstärke am Receiver
bzw. Verstärker zurückdrehen oder die Lautstärke an diesem Gerät verringern.
Nach beendeter Einstellung
Der einzige Bedienungsschritt, der danach zum Betrieb des Subwoofers auszuführen
ist, besteht im Ein- und Ausschalten der Stromzufuhr durch Drücken von [POWER].
Wird die Aufstellung der Anlage später verändert, so dass sich die akustischen
Verhältnisse ändern, sind die obigen Einstellungen ggf. erneut auszuführen.
Funzionamento del subwoofer (SB-WA101)
Il subwoofer attivo riproduce monofonicamente il suono di frequenza
molto bassa, sfruttando il fatto che l’orecchio umano non ha il senso
della direzione nella regione di bassa frequenza.
Le basse frequenze possono essere rinforzate combinando il sub-
woofer attivo con il sistema di diffusori.
1. Posizionare [POWER] su “
ON”.
L’indicatore diventa verde.
2. Alimentare il suono dal ricevitore o ampli
fi
catore
A
, e regolare il volume a un livello appropriato.
Per i dettagli, riferirsi alle istruzioni per l’uso del componente.
• Non regolare i bassi, perché ciò può causare distorsione.
• Se si lascia il controllo di volume dell’ampli
fi
catore sulla posizione
del minimo, oppure se non c’è il segnale dall’ampli
fi
catore per
più di 8 minuti, il subwoofer attivo si dispone automaticamente
in modalità standby e la spia di alimentazione diventa rossa.
Se si alza il volume dell’ampli
fi
catore di controllo, oppure se nel
subwoofer entra un segnale dall’ampli
fi
catore, il subwoofer si
dispone automaticamente nella modalità operativa e la spia di
alimentazione diventa verde.
Tenere però presente che il subwoofer potrebbe a volte non
disporsi in modalità standby a causa del rumore emesso
dall’ampli
fi
catore a cui è collegato.
3. Regolare [LOW PASS FILTER].
• Riferirsi a “Risposta in frequenza con la regolazione LOW PASS
FILTER”
G
.
• Per regolare la frequenza del subwoofer con il ricevitore o con
l’ampli
fi
catore, regolare [LOW PASS FILTER] a 200 Hz.
4. Regolare [VOLUME] a un livello appropriato.
• Alzare gradualmente il controllo di volume dalla posizione del
minimo e regolarlo su una posizione in cui l’uscita dal subwoofer
è bilanciata con quella dei diffusori anteriori e non c’è distorsione
nella regione di bassa frequenza.
• Riferirsi a “Cambiamento del livello secondo la regolazione de
controllo di volume”
H
.
5. Riprodurre qualcosa e regolare [PHASE] su
“
NORMAL” o “
REVERSE” in modo che il
suono sia normale.
Il subwoofer e i diffusori si cancellano tra di loro (producendo un
suono insolito e smorzato) se la fase non è corretta.
Se si desidera riprodurre la musica stereo su 2 canali
L’uscita nella gamma dei bassi potrebbe a volte essere eccessivamente
alta a seconda dell’impostazione dell’ampli
fi
catore e del subwoofer
attivo quando si riproduce una sorgente dei
fi
lm multicanale.
Ridurre il livello del subwoofer sul lato dell’ampli
fi
catore.
Tenere inoltre presente che si potrebbe ottenere una qualità del
suono più naturale riducendo la frequenza del “
fi
ltro passa basso”
sul subwoofer attivo.
Nota
Se l’uscita del volume è troppo alta, l’uscita dell’ampli
fi
catore di questa
unità potrebbe venire limitata e sembrare strana.
In tal caso, ridurre il volume del ricevitore o dell’ampli
fi
catore, oppure
il volume di questa unità.
Al completamento delle regolazioni
L’unica operazione da eseguire ogni giorno è premere [POWER] per
accendere o spegnere l’unità.
Se si riposiziona il sistema e l’acustica cambia, regolare l’unità come
necessario.
RQT8573-12lang.indb 38
RQT8573-12lang.indb 38
07/02/2006 18:30:35
07/02/2006 18:30:35
RQT8573
39
SVENSKA
DANSK
Bashögtalarens funktion (SB-WA101)
Den aktiva bashögtalaren återger ljud på mycket låg frekvens i mono,
och använder därmed det faktum att det mänskliga örat inte kan
uppfatta riktning i det lågfrekventa registret. Du kan ge eftertryck åt
de låga frekvenserna genom att kombinera den aktiva bashögtalaren
med högtalarsystemet.
1. Ställ [POWER] på “
ON”.
Indikatorns färg ändras till grönt.
2. Sätt på ljudutmatningen från mottagaren eller
förstärkaren
A
, och ställ in volymen på en lämplig
nivå.
Se bruksanvisningarna till den övriga utrustningen för detaljer.
• Justera inte basljudet eftersom det kan leda till distorsion.
• Om volymkontrollen på förstärkaren lämnas i läget för lägsta
volym, eller om det inte
fi
nns någon signal från förstärkaren i mer
än 8 minuter, så kommer den aktiva bashögtalaren att automatiskt
övergå till beredskapsläget och strömlampan ändrar färg till rött.
Om du skruvar upp volymen på förstärkaren, eller om en signal från
förstärkaren når bashögtalaren kopplas bashögtalaren automatiskt
över till driftsläget och strömlampan ändrar färg till grönt.
Observera dock att bashögtalaren i vissa fall inte kopplas över
till beredskapsläget, på grund av det brus som den förstärkare
den är kopplad till avger.
3. Ställ in [LOW PASS FILTER].
• Se “Frekvensrespons med avseende på inställningen av LOW
PASS FILTER”
G
.
• Om du justerar bashögtalarens frekvensområde med din mottagare
eller förstärkare ska [LOW PASS FILTER] ställas in på 200 Hz.
4. Ställ in [VOLUME] på en lämplig nivå.
• Öka gradvis volymen från den lägsta positionen, och ställ in den
så att ljudet från bashögtalaren är i balans med fronthögtalarna,
och tänk även på att det inte är någon distorsion i det lågfrekventa
registret.
• Se avsnittet “Ändring av nivån i förhållande till volymkontrollens
inställning”
H
.
5. Spela av någonting, och ställ sedan in [PHASE] på
antingen “
NORMAL” eller “
REVERSE”, beroende
på vilken inställning som gör att ljudet låter normalt.
Om fasen är felaktigt inställd tar ljudet från bashögtalaren och de
övriga högtalarna död på varandra (vilket leder till ett onormalt
och dämpat ljud).
När du vill återge 2-kanalig stereomusik
Utmatningen i det låga registret kan i vissa fall bli alltför högt, beroende
på inställningen av förstärkaren och den aktiva bashögtalaren vid
återgivning av en
fl
erkanalig
fi
lmkälla.
Minska bashögtalarens nivå på förstärkaren.
Observera också att du i vissa fall kan erhålla en naturligare ljudkvalitet
genom att minska frekvensen för lågfrekvens
fi
ltret (“low-pass
fi
lter”)
på den aktiva bashögtalaren.
Observera
Om den utgående volymen är för hög kan enhetens förstärkare klip-
pas av, och orsaka att ljudet inte låter normalt. Dra ner volymen på
mottagaren eller förstärkaren, eller volymen på den här enheten, om
detta skulle inträffa.
Efter att inställningarna är avslutade
Det enda du ska behöva göra dagligen är att trycka på [POWER] för
att sätta på och stänga av enheten.
Ställ in enheten efter behov om du byter dess position och akustiken
ändras.
Betjening af subwooferen (SB-WA101)
Den aktive subwoofer gengiver meget lavfrekvent lyd monofonisk, idet
den udnytter den kendsgerning, at det menneskelige øre ikke opfatter
retningen i det lavfrekvente område.
Du kan fremhæve de lave frekvenser ved at kombinere den aktive
subwoofer med højttalersystemet.
1. Sæt [POWER] i stilling “
ON”.
Indikatoren lyser grønt.
2. Send lyden fra receiveren eller forstærkeren
A
og indstil lydstyrken til et passende niveau.
Vi henviser til brugsvejledningen til det andet udstyr angående
detaljer.
• Lad være med at indstille bassen, da dette kan resultere i for-
vrængning af lyden.
• Hvis lydstyrkekontrollen på forstærkeren efterlades i minimum-
stillingen eller der ikke er noget signal fra forstærkeren i mere end
8 minutter, vil den aktive subwoofer skifte til standby og tændt-
lampen blive rød. Hvis du øger lydstyrken med lydstyrkekontrollen
på forstærkeren eller hvis et signal sendes til subwooferen fra
forstærkeren, vil subwooferen automatisk skifte til driftsindstilling
og tændt-lampen vil blive grøn.
Bemærk imidlertid, at subwooferen somme tider ikke kan skifte til
standby på grund af støj, som stammer fra den forstærker, hvortil
den er sluttet.
3. Indstil [LOW PASS FILTER].
• Se “Frekvensgang ved LOW PASS FILTER (lavpas
fi
lter) indstil-
ling”
G
.
• Når du indstiller subwooferens frekvensdomæne med receiveren
eller forstærkeren, skal [LOW PASS FILTER] sættes til 200 Hz.
4. Indstil lydstyrken til et passende niveau med
[VOLUME].
• Øg gradvist lydstyrken med lydstyrkekontrollen fra minimumstil-
lingen og sæt den i en stilling, hvor udgangen fra subwooferen
er balanceret med fronthøjttalerne og hvor der ikke er nogen
forvrængning i det lavfrekvente område.
• Se “Lydstyrkeændring i overensstemmelse med lydstyrkekontrol-
lens indstilling”
H
.
5. Afspil et eller andet, og sat derefter [PHASE] til
“
NORMAL” eller “
REVERSE”, så lyden er
normal.
Subwooferen og højttalerne ophæver hinanden (med en mærkelig,
dæmpet lyd som resultat), hvis fasen er forkert.
Når du vil gengive 2-kanals stereomusik
Udgangen i det lave område kan somme tider være alt for høj, afhæn-
gigt af indstillingen på forstærkeren og den aktive subwoofer, når du
gengiver en multikanals
fi
lmkilde.
Reducer subwoofer-niveauet på forstærkersiden.
Bemærk også, at du muligvis kan opnå en mere naturlig lydkvalitet ved
at reducere frekvensen for “lavpas
fi
lteret” på den aktive subwoofer.
Bemærk
Hvis lydstyrken er for høj, kan subwooferens forstærker begynde at
klippe, så dens lyd bliver stærkt forvrænget. Dæmp lydstyrken på
receiveren, forstærkeren eller på subwooferen, hvis dette sker.
Når subwooferen er indstillet
Det eneste, du behøver at gøre, er dagligt at trykke på [POWER] for
at tænde eller slukke for apparatet.
Hvis du
fl
ytter om på systemet, og/eller akustikken i rummet ændres,
kan det være nødvendigt at indstille apparatet på ny.
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(ungefärliga värden)
(omtrentlige værdier)
(ungefähre Werte)
(valori approssimativi)
(ungefärliga värden)
(omtrentlige værdier)
RQT8573-12lang.indb 39
RQT8573-12lang.indb 39
07/02/2006 18:30:36
07/02/2006 18:30:36
RQT8573
40
DEUTSCH
IT
ALIANO
Hinweise
Lautsprecherimpedanz und Eingangsbelastung
SB-FS100 / SB-PC100
Impedanz
6
Ω
Belastbarkeit
100 W (RATED)
Sie sollten diese Lautsprecher nur an Receiver oder Verstärker an-
schließen, deren Nenndaten diese obige Werte nicht überschreiten.
Wenn Sie einen Receiver oder Verstärker verwenden, dessen
Nenndaten diese Werte überschreiten, wird der Klang u.U. durch zu
große Eingangsbelastung beeinträchtigt, und Sie riskieren, dass
entweder der Receiver oder lhre Lautsprecher beschädigen, oder sogar
Brandgefahr. Ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an
lhre Kundendienststelle, falls die Anlage beschädigt wird oder während
der Wiedergabe unerwartete Probleme auftreten.
Schutzschaltung
(SB-FS100 / SB-PC100)
Diese Lautsprecher verfügen über eine Schutzschaltung, um Be-
schädigungen durch zu große Eingangsbelastung oder durch anomale
Signale zu verhindern. Wenn eine Eingangsüberbelastung festgestellt
wird, wird der Eingang sofort automatisch abgebrochen.
Bei Tonausfall...
1. Stellen Sie den Lautstärkepegel vom Receiver (oder Verstärker)
niedriger.
2. Überprüfen Sie, ob es Probleme mit der verwendeten Programm-
quelle oder mit den Anschlüssen gibt.
Falls keine Probleme zu
fi
nden waren, schaltet die Schutzschaltung nach
einigen Minuten wieder auf den vorherigen Betriebszustand zurück.
Nach der Rückstellung der Schutzschaltung...
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des Receivers nicht zu sehr.
Hinweise zur Überbelastung
Durch Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere
Zeiträume hinweg können die Lautsprecher beschädigt
werden, und ihre Lebensdauer verkürzt sich.
Drehen Sie die Lautstärke in den folgenden Situationen zurück,
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden:
• Wenn eine Programmquelle mit verzerrtem Klang wiedergegeben wird.
• Wenn die Lautsprecher Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon
oder Plattenspieler, Rauscheinstreuungen von einem UKW-Sender
oder Sinussignale auffangen, die von einem Oszillator, einer Test-
Disc oder einem elektronischen Musikinstrument erzeugt werden.
• Beim Einstellen des Klangcharakters.
• Beim Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Weitere Hinweise
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten:
Diese Lautsprecher sind auf die Aufstellung in der Nähe eines Fernseh-
gerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je nach
Platzierung der Lautsprecher jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa
30 Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das
Problem in den meisten Fällen. Falls nicht, stellen Sie die Lautsprecher
in einem größeren Abstand vom Fernsehgerät auf.
Der aktive Subwoofer (SB-WA101) ist nicht mit einer
magnetischen Abschirmung ausgestattet.
Stellen Sie ihn daher nicht in der Nähe eines Fernsehgerätes,
Personal computers oder anderen Gerätes auf, dessen Betrieb durch
Magnetfelder beeinträchtigt werden kann.
Halten Sie magnetisierte Gegenstände von den Lautspre-
chern fern.
Magnetische Karten, Bankkarten, Monatskarten usw. können be-
schädigt werden, wenn sie in die Nähe der Lautsprechermagneten
gebracht werden. Die Ganggenauigkeit von Uhren kann ebenfalls
beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie die folgenden Aufstellungsorte:
• Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
• Orte in der Nähe von Heizgeräten oder anderen Wärmequellen
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
P fl ege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Boxen mit einem weichen, sauberen,
trockenen Tuch.
• Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
verwenden.
• Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch lesen.
Note
Impedenza dei diffusori e potenza di
ingresso
SB-FS100 / SB-PC100
Impedenza
6
Ω
Potenza di ingresso
100 W (RATED)
Gli unici ricevitori o ampli
fi
catori collegabili a questi diffusori sono quelli
con una uscita nominale non superiore ai valori indicati sopra.
Se si usa un ricevitore o un ampli
fi
catore con valori superiori, il suono
potrebbe diventare anormale a causa dell’ingresso eccessivo e dan-
neggiare il ricevitore o i diffusori, oppure causare un incendio. Nel
caso che l’apparecchiatura subisca un qualsiasi danno o si veri
fi
chi
improvvisamente un problema durante la riproduzione, staccare il
sistema dalla presa di corrente e rivolgersi ad un tecnico.
Circuiti di protezione
(SB-FS100 / SB-PC100)
Queste unità sono dotate di circuiti di protezione dei diffusori, per
proteggerli dai danni causati da un ingresso di livello troppo alto o dai
segnali anormali; se il livello è troppo alto, il segnale di ingresso viene
automaticamente interrotto.
Se il suono viene interrotto...
1. Abbassare il volume del ricevitore (o dell’ampli
fi
catore).
2. Controllare per escludere qualsiasi tipo di problema nei collegamenti
o nella sorgente del suono.
Se non c’è nessun problema, il circuito di protezione ripristina il
funzionamento normale in pochi minuti.
Dopo il ripristino del funzionamento normale...
Fare attenzione a non aumentare troppo il volume del ricevitore.
Ingresso eccessivo
Si potrebbero danneggiare i diffusori e ridurre la loro
vita di servizio se si riproduce il suono agli alti livelli del
volume per lunghi periodi di tempo.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti:
• Quando si riproduce un suono distorto.
• Quando i diffusori ricevono la controreazione da un microfono o
giradischi, rumore da trasmissioni in FM o segnali continui da un
oscillatore, disco di test o strumento elettronico.
• Quando si regola la qualità del suono.
• Quando si accende o spegne l’ampli
fi
catore.
Altre note
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali:
Questi diffusori sono progettati per essere usati vicino al televisore
ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbero
disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere
il problema. Se esso persiste, allontanare ulteriormente i diffusori dal
televisore.
Il subwoofer attivo (SB-WA101) non ha la schermatura
magnetica.
Non sistemarlo vicino al televisore, PC o altro dispositivo in
fl
uenzato
dai campi magnetici.
Tenere lontani gli oggetti magnetizzati
Le schede magnetizzate, le carte di credito, le schede telefoniche,
ecc., potrebbero essere danneggiate se vengono avvicinate troppo ai
magneti dei diffusori. Essi possono anche in
fl
uenzare gli orologi.
Evitare posti quali quelli descritti di seguito.
• Esposti alla luce diretta del sole
• Vicini ad apparecchi di riscaldamento o ad altre sorgenti di calore
• Dove l’umidità è elevata
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e as-
ciutto.
• Per pulire le unita non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o
benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le
istruzioni che lo accompagnano.
RQT8573-12lang.indb 40
RQT8573-12lang.indb 40
07/02/2006 18:30:37
07/02/2006 18:30:37

