Kaiser M 2500 BE: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Микроволновая Печь

Характеристики, спецификации

Внутренний объем:
25 л
Расположение:
отдельно стоящая
Размеры (ШxВxГ):
48.3x28.5x36 cм
Внутреннее покрытие камеры:
нерж. сталь
Вес устройства:
14.3 кг
Гриль:
есть, кварцевый
Нижний гриль:
нет
Конвекция:
есть
Мощность микроволн:
900 Вт
Мощность гриля:
1000 Вт
Мощность конвекции:
2300 Вт
Количество уровней мощности:
5
Комбинированные режимы:
микроволны + гриль, микроволны + конвекция, гриль + конвекция
Тип управления:
электронное
Дисплей:
есть
Переключатели:
сенсорные
Режим разморозки:
есть
Автоматическое приготовление:
есть
Автоматический разогрев:
нет
Автоматическая разморозка:
есть
Возможность внесения своих рецептов в память:
нет
Программирование процесса приготовления:
нет
Автоматическое поддержание заданной температуры:
нет
Дверца:
навесная
Открывание дверцы:
ручка

Инструкция к Микроволновой Печи Kaiser M 2500 BE

M 250...

MICROWAVE OVEN WITH GRILL

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL

МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ

EN

USER MANUAL

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN

DEAR CUSTOMERS,

thank you for purchasing this Kaiser product.

We are convinced that you have made a right choice. This

product which satisfies the high quality demands and

corresponds to world comprehensive standards realizes your

cookeries, and his modern appearance which has been

developed by the best European designers will decorate your

kitchen splendidly.

We ask you to read the operating instructions before usage

thoroughly. The consideration of recommendations protects

you from possible inconveniences which can appear as a

result of the wrong use of the microwave oven, and allows you

to reduce the consumption of electric energy. If the use

corresponds to the present operating instructions, the

microwave oven will bring you a lot of pleasure for a long

time.

Our microwave ovens correspond to the main demands of the

security, hygiene and environment protection, according to

the directives of the EU which is confirmed with certificates

DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting

within the frames of the EU, they also correspond to the

Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is

confirmed with the corresponding certificates.

With the thoughts of a constant improvement of the quality of

our microwave ovens the changes in design and equipment

which lead only to positive changes of the technical qualities

are reserved by the manufacturer.

We wish you an effective use of the microwave oven of our

Firm.

Yours faithfully

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin Germany

We Inform you that our devices which are the object of the

present operating instructions are precertain exclusively for

the domestic use.

2

DE

RU

LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,

wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.

благодарим Вас за приобретение нашей техники.

Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen

Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный

haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur

продукт удовлетворяет самым высоким требованиям и

Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards

отвечает мировым стандартам, его современный вид,

entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und ihr modernes

разработанный лучшими европейскими дизайнерами,

Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt

великолепно украсит Вашу кухню.

worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.

Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung

Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по

aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen

обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства.

schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als

Соблюд ение соде ржащихся в не й рекомендаций

Folge der falschen Nutzung des Mikrowellengerätes,

защитит Вас от возможных неприятностей при

auftreten können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von

неправильной эксплуатации микроволновой печи, а

Elektroenergie zu reduzieren. Der Mikrowellengerät, bringt

т а к ж е п о з в о л и т В а м у м е н ь ш и т ь р а с х о д

Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der

электроэнергии. Если эксплуатация микроволновой печи

vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.

будет соответствовать настоящей инструкции, наше

устройство будет радовать Вас долгое время.

U n s e r e M i k r o w e l l e n g e r ä t e e n t s p re c h e n d e n

Наши микроволновые печи полностью соответствуют

Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des

основным требованиям безопасности, гигиены и

Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit

защиты окружающей среды, согласно директивам

Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im

Е в р о п е й с к о г о С о ю з а , ч т о п о д т в е р ж д е н о

Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und

с е р т и ф и к а т а м и D I N I S O 90 0 1 , IS O 1 4 0 0 , в

genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in

соответствии с настоящими нормами, действующими

Russland und Standards anderer GUS Länder, was durch die

на территории Европейского сообщества, а также

Identifikationszertifikate bestätigt ist.

полностью отвечают всем требованиям Госстандарта

Ро с с и и и с т а н д а р т о в д р у г и х с т р а н С Н Г, ч т о

подтверждается сертификатами соответствия.

Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität

С мыслью о дальнейшем повышении технических и

unserer Mikrowellengeräte sind Änderungen bei Design und

э к с п л у а т а ц и о н н ы х х а р а к т е р и с т и к н а ш и х

Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der

микроволновых печей мы оставляем за собой право на

technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller

внесение изменений в дизайн и устройство, влияющих

vorbehalten.

только положительно на потребительские качества и

свойства продукта.

Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung des

Желаем Вам эффективного пользования микроволновой

Mikrowellengerätes unserer Firma.

печью нашей фирмы.

Hochachtungsvoll

Уважающий Вас

OLAN-Haushaltsgeräte

OLAN-Haushaltsgeräte

Berlin Germany

Berlin Germany

Wir informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand

Ин фо рмируем, чт о на ши п рибор ы, я вля ющи ес я

der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind

предметом настоящей Инструкции, предназначены

ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.

исключительно для домашнего пользования.

3

EN

CONTENTS

INSTALLATION INSTRUCTIONS 6

Installation of the microwave oven 6

Electrical connection 8

Preparation 10

DESCRIPTION 18

Location drawing 18

Control panel 18

The advantages of microwave ovens 20

Operation functions 24

USAGE 26

Digital time switch clock Logic control 26

Child lock 28

Microwave function 30

Hot Air + Microwave function 32

Grill + Microwave function 34

Function defrosting by weight (automatic) 36

Special functions Auto Cooking 38

Function Memory 44

PRACTICAL ADVICES 46

Defrosting 46

Cooking with microwave oven 48

Suggestions for cooking of vegetables

and fish 52

Cooking with the grill 54

Function Microwave + Grill 58

Ovenware 60

CARE AND ATTENDANCE 62

Cleaning 64

Alternate inspection 66

What to do, if? 68

RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 70

4

DE

RU

INHALTSVERZEICHNIS

ОГЛАВЛЕНИЕ

FÜR DEN INSTALLATEUR 7

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7

Einbau des Mikrowellengerätes 7

Установка микроволновой печи 7

Stromanschluss 9

Подключение к электросети 9

Vorbereitung 11

Подготовка 11

BESCHREIBUNG 19

ОПИСАНИЕ 19

Gesamtansicht 19

Внешний вид 19

Bedienblende 19

Панель управления 19

Die Vorteile der Mikrowellenöfen 21

Преимущества микроволновых печей 21

Betriebsfunktionen 25

Рабочие функции 25

BENUTZUNG 27

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 27

Elektronische Zeitschaltuhr Logic control 27

Электронное программирующее устройство

Logic control 27

Kindersiecherung 29

Блокировка от детей 29

Funktion Mikrowelle 31

Функция Микроволны 31

Funktion Heißluft + Mikrowelle 33

Функция Горячий обдув + Микроволны 33

Funktion Grill + Mikrowelle 35

Функция Гриль + Микроволны 35

Funktion Auftauen nach Gewicht (automatisch) 37

Функция Размораживание по весу

(автоматическое) 37

Sonderfunktionen Autozubereitung 39

Особые функции Авто Приготовление 39

Funktion Speisher (Memory) 45

Функция Память (Memory) 45

PRAKTISCHE RATSCHLÄGE 47

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ 47

Auftauen 47

Размораживние 47

Garen in der Mikrowelle 49

Приготовление пищи в микроволновой печи 47

Empfehlungen für Gemüse-

Рекомендации по приготовлению овощей

und Fischzubereitung 53

и рыбы 51

Zubereitung mit dem Grill 55

Приготовление на гриле 53

Funktion Mikrowelle + Grill 59

Функция Микроволны + Гриль 89

Geschirr 61

Посуда 61

PFLEGE UND WARTUNG 65

ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 63

Reinigung 65

Очистка 65

Periodische Besichtigung 67

Периодический осмотр 67

Was ist, wenn? 69

Что делать, если? 69

UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 71

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 71

5

EN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION OF THE MICROWAVE OVEN

The microwave oven can be installed over a work top.

Make sure that surrounding materials are heat

resistant. The microwave oven shall not be placed in a

cabinet.

Put the oven on a flat and stable surface. The

oven must not be put close to any sources of heat,

radios or televisions.

To ensure sufficient ventilation, the distance of

the back of microwave to the wall should be at

least 10 cm, the side to the wall should be at least

5 cm, the free distance above the top surface at

least 20 cm.

The appliance must be positioned so that the plug

is accessible, and must ensure a good grounding

in case leakage, ground loop can be formed to

avoid electric shock.

200 mm

The front surface of the oven may be wrapped

with a protective film. Before using the oven for

the first time, carefully remove this film, starting

100 mm

on the inside.

50 mm

50 mm

Open the oven’s door and take out all the items

and remove the packing material.

Attention! Do not remove the mica covers on the

wall of the interior! This cover stops fat and pieces

of food which could damage the microwave

generator.

Make sure that the oven is not damaged in any

way. Check that the oven door closes correctly

and that the interior of the door and the front of the

oven opening are not damaged. If you find any

damage contact the customer service.

Attention! Installation and ellectrical connection

must be made by a qualified expert only.

Attention! The manufacturer declines all

responsibility for damage or injury if the above

instructions and normal safety precautions are not

respected.

6

DE

RU

FÜR DEN INSTALLATEUR

ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ

EINBAU DES MIKROWELLENGERÄTES

УСТАНОВКА МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ

Das Mikrowellengerät kann über einer Arbeitsplatte

Микроволновая печь предназначена для установки

eingebaut werden. Das Möbelmaterial muss

на столе. Мебель должна быть изготовлена из

hitzebeständig sein. Die Mikrowelle muss nicht in einen

нагревостойкого материала. Микроволновая печь

Schrank eingebaut werden.

не должна встраиваться в шкаф.

Stellen Sie das Mikrowellengerät auf eine ebene

Разместите микроволновую печь на плоской и

und stabile Fläche. Das Gerät darf nicht in der

устойчивой поверхности. Она не должна

Nähe von Heizelementen, Radios bzw.

находиться близко к какимибо источникам

Fernsehgeräten aufgestellt werden.

в ы с о к о й т е м п е р а т у р ы , р а д и о и л и

телевизионных волн.

U m e i n e a u s r e i c h e n d e B e l ü f t u n g z u

Для обеспечения достаточной вентиляции,

gewährleisten, der Abstand der Rückseite des

расстояние от задней СВЧ к стене должно

Mikrowellen an der Wand mindestens 10 cm

быть не менее 10 см, стороны к стене должно

betragen, sollte die Seite an der Wand

быть не менее 5 см, свободное расстояние

mindestens 5 cm, der freie Abstand über der

выше верхней поверхности не менее 20 см.

oberen Fläche mindestens 20 cm betragen.

Das Gerät muss so positioniert, dass der Stecker

Прибор должен быть установлен так, чтобы

zugänglich ist, und muss eine gute Erdung bei

р о з е т к а б ы л а д о с т у п н о й , и д о л ж н ы

L e c k a g e z u g e w ä h r l e i s t e n , k ö n n e n

обеспечить хорошую подготовку, в случае

Brummschleife gebildet, um einen Stromschlag

утечки, контура заземления может быть

zu vermeiden sein.

сформирован, чтобы избежать поражения

электрическим током

Die Vorderseite des Gerätes kann mit einer

Передняя поверхность устройства может

Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie diese Folie

быть покрыта защитной пленкой. Перед

vor der ersten Benutzung des Gerätes vorsichtig

первым использованием тщательно удалите

ab, indem Sie mit der Innenseite beginnen.

эту пленку, начиная с внутренней части.

Öffnen Sie die r und entnehmen Sie alle

Откройте дверцу микроволновой печи и

Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.

извлеките все находящиеся там предметы и

удалите упаковочный материал.

Achtung! Nehmen Sie die Abdeckungen aus

Внимание! Не удаляйте защитные пластинки

Glimmer an der Wand des Innenraumes nicht ab.

и з с л ю д ы н а с т е н к е в н у т р е н н е й ч а с т и

Diese Abdeckungen verhindert, dass Fett und

микроволновой печи. Эти пластинки защищают

Sp e is e res t e de n M ikr o we l le n ge n e ra t or

генератор микроволн от жира и частичек пищи.

beschädigen.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht

Убедитесь, что дверца микроволновой печи

beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Tür richtig

закрывается правильно и что внутренняя

schließt und ob die Innenseite der Tür sowie die

п о в е р х н о с т ь д в е р ц ы и ф р о н т п еч и н е

Stirnseite des Innenraumes nicht bescdigt

повреждены. Если Вы обнаружите любое

sind. Benachrichtigen Sie den Kundendienst im

п о в р е ж д е н и е с в я ж и т е с ь с с е р в и с н о й

Falle von vorhandenen Schäden.

службой.

Achtung! Die Montage und Stromnetzanschluss

В н и м а н и е ! М о н т а ж и п о д к л ю ч е н и е

soll nur von einem qualifizierten Fachmann

микроволновой печи должны проводиться

durchgeführt werden.

только квалифицированным специалистом.

Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn bei

Внимание! Изготовитель не несет никакой

der Installation des Gerätes alle obenangeführten

ответственности, если при установке прибора

Anweisungen nicht befolgt werden.

не были соблюдены все вышеприведенные

предписания.

7

EN

ELECTRICAL CONNECTION

Before connecting the microwave oven to the main

power supply, make sure that:

The power cable does not come into contact with

any moisture or objects with sharp edges behind

the oven. High temperatures can also damage

the cable;

The supply voltage corresponds to the

specifications on the rating plate 1 of the oven;

The mains supply has an efficient ground

connection complying with all applicable laws

M 2510

OLAN-HAUSHALTSGERÄTE - Germany

220 – 240V/50 Hz

25 Liter1350 W

and regulations.

1

800W @ 2450MHz 1000W

Correct grounding is a legal requirement. If the

appliance is not pre-fitted with a power cable and/ or

plug, use only suitable cables and plugs capable of

handling the power specified on the appliance's rating

plate and capable of resisting heat. The power cable

should never reach a temperature 50 °C above ambient

temperature at any point along its length.

If the appliance is to be connected directly to mains

terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm

between the contacts. Make sure that the switch is of

sufficient capacity for the power specified on the

appliance's data plate, and compliant with applicable

regulations. The switch must not break the yellow-

green earth wire. The socket or switch must be easily

reachable with the oven fully installed.

Attention! Do not use the oven if the power cable

or the plug are damaged, if the oven does not

function correctly or if it has been damaged or

dropped. Contact the customer service.

Attention! This microwave oven is exclusively for

domestic use! Use the appliance only for preparing

meals.

8

DE

RU

STROMANSCHLUSS

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss

Перед подключением устройства к электросети,

sichergestellt werden, dass:

необходимо убедиться, что

das Netz kabe l ni cht mit Feu chti gkei t,

с е т е в о й к а б ел ь н е в х о д и т в к о н т а к т с

scharfkantigen Gegenständen in Berührung

влажными или острыми предметами. Высокие

kommt, denn die hohen Temperaturen können

температуры также могут повредить кабель;

das Kabel ebenfalls beschädigen;

die Eigenschaften des Stromnetzes mit den

параметры сети соответствуют табличке с

Werten auf dem angebrachten Typenschild 1

техническими данными 1;

übereinstimmen;

da s S tr o mn et z g e mä ß d en g el te nd en

электросеть заземлена в соответствии с

Bestimmungen und Rechtsvorschriften geerdet ist.

действующими предписаниями.

Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der

Заземление является необходимым условием

Nutzung des Gerätes. Falls der Mikrowellenofen nicht

правильной эксплуатации. Если

микроволновая

mit Kabel und/ oder Netzstecker ausgestattet ist, muss

печь

не оборудована кабелем и/ или штекером,

geeignetes Material verwendet werden, das der auf

применяйте только материалы, соответствующие

dem Typenschild angegebene Stromaufnahme und der

данным, указанным в табличке, которые могут

Betriebstemperatur entspricht. Das Kabel darf an

функционировать в рабочем режиме температур.

keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50

Кабель ни в коем случае не должен нагреваться

°C erreichen.

выше температуры более 50 °С.

Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird,

В случае подсоединения непосредственно к эл.

muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von

сети, необходимо использовать специальный

min. 3 mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät

автоматический выключатель с зазором между

vom Netz zu trennen, der den technischen Daten der

контактами не менее 3 мм, позволяющий отключать

geltenden Vorschriften entsprechen muss (das gelb-

прибор от сети, соответственно техническим

grüne Erdungskabel darf nicht vom genannten Schalter

да нным дей ствующ их предпи саний (ж ел то

unterbrochen werden). Der Stecker bzw. der allpolige

з е л е н ы й к а б е л ь з а з е м л е н и я н е д о л ж е н

Schalter müssen bei dem installierten Gerät

прерываться данным выключателем). Штекер или

problemlos zugänglich sein.

автоматический вык лючатель на правильно

установленном приборе должны быть всегда легко

досягаемы.

Achtung! Benutzen Sie das Gerät nicht, falls

Внимание! Не пользуйтесь устройством,

das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

если сетевой кабель или штекер повреждены,

falls das Gerät nicht richtig funktioniert bzw. wenn

если устройство работает не правильно или

es Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist.

име ет поврежде ния, или было урон ено.

Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem

Сяжитесь с сервисной службой.

Kundendienst in Verbindung.

Achtung! Dieser Mikrowellenofen ist nur für die

В н и м а н и е ! Э т а м и к р о в о л н о в а я п е ч ь

häusliche Nutzung vorbestimmt! Verwenden Sie

п р е д н а з н ач е н а то л ь к о д л я д о м а ш н е г о

das Gerät nur, um die Nahrung vorzubereiten.

использования! Используйте устройство только

для того, чтобы готовить пищу.

9

EN

PREPARATION

Clean the microwave oven thoroughly with soapy water

and rinse well. Operate the grill for about 30 minutes at

maximum temperature to burn off all traces of grease

which might otherwise create unpleasant smells when

cooking.

IMPORTANT!!!

As a safety precaution, before cleaning the microwave

oven, always disconnect the plug from the power

socket or the power cable from the oven.

Do not use acid or alkaline substances to clean the

oven (lemon juice, vinegar, salt, tomatoes etc.). Do not

use chlorine based products, acids or abrasive

products.

The oven functions only if the door is closed correctly.

Attention! You must set the time on the clock

before you can use the oven. (See chapter Digital

time switch clock). If the time is not set, the oven

will not work.

4

Fit the turntable support 1 in the centre of the

3

oven’s deepening 2.

Put the turntable ring 3 from above the support 1.

1

Put the turntable plate 4 on the top of the ring.

2

Whenever you use the microwave, the turntable plate

and the corresponding accessories must be inside and

correctly fitted together.

The turntable plate can rotate in a clockwise

contraclockwise directions.

After the first use, clean the inside of the oven and the

accessories, following the cleaning instructions given in

the section Care and attendance.

10

DE

RU

VORBEREITUNG

ПОДГОТОВКА

Vor dem ersten Gebrauch muss das Mikrowellegerät

Перед первым пользованием тщательно очистить

gründli ch mit Seife nwasser gesäub ert un d

микроволновую печь мыльным раствором и хорошо

anschließend mit klarem Wasser abgewaschen

промыть чистой водой. В течение примерно 30

werden. Den Grill für etwa 30 Minuten auf

м и н у т п р о г р е т ь г р и л ь д о м а к с и м а л ь н о й

Höchsttemperatur aufheizen, auf diese Weise werden

температуры, пр и этом нейт рализу ются все

alle fetthaltigen Bearbeitungsrückstände eliminiert, die

жиросодержащие вещества, используемые при

beim Backen unangenehme Gerüche verursachen

производственной обработке изделия, которые

könnten.

могут обусловить появление неприятных запахов

при первом приготовлении блюд.

WICHTIG!!!

ВАЖНО!!!

Als Sicherheitsvorkehrung muss vor jeder Reinigung

В качестве меры предосторожности необходимо

des Backofens immer das Stromnetz abgeschaltet

перед к аждой чи с т к о й микровол ново й п ечи

werden.

отключать ее от сети.

Zum Reinigen dürfen keine sauren oder alkalischen

Н е п р и м е н я й т е д л я ч и с т к и к и с л о т о - и л и

Substanzen verwendet werden (Zitronensaft, Essig,

щелочесодержащих веществ (уксус, сок лимона,

Salz, usw.). Chlorhaltige Produkte (Bleichmittel u. s. w.)

соль и т.д.). Ни в коем случае не применяйте также

sind ebenfalls auf keinen Fall zu verwenden.

хлоросодержашие средства (отбеливающие и т.д.).

Das Gerät funktioniert nur, wenn die Tür richtig

Устройство работает лишь при плотно закрытой

geschlossen ist.

дверце.

Achtung! Vor dem ersten Gebrauch des Geräts

Внимание! Перед первым использованием

muss die aktuelle Tageszeit eingestellt werden.

устройства необходимо выставить текущее

(siehe Kapitel Elektronische Zeitschaltuhr).

время на часах (см. раздел Электронное

Ohne eingestellte Uhr funktioniert der Backofen

п р о г р а м м и р у ю щ е е у с т р о й с т в о ) . В

nicht!

прoтивном случае духовка не будет работать!

Führen Sie das Kupplungsstück 1 in die

Разместите соединительный элемент 1 в

Vertiefung 2 in der Mitte des Garraumes.

углублении 2 в центре внутренней камеры.

Legen Sie den Rollring 3 oberhalb des

Разместите кольцо вращающегося блюда 3

Kupplungsstückes 1.

сверху соединительного элемента 1.

Legen Sie den Drehteller 4 oberhalb des

Разместите вращающееся блюдо 4 сверху

Rollrings.

кольца.

Immer, wenn das Mikrowellegerät benutzt wird, ist es

Всякий раз, когда Вы используете микроволновую

notwendig, dass sowohl der Drehteller als auch das

печь, вращающееся блюдо и соответствующие

entsprechende Zubehör sich im Garraum befinden und

принадлежности должны быть внутри и правильно

richtig eingesetzt sind.

собраны вместе.

Der Drehteller kann sich sowohl im Uhrzeigersinn als

Вращающееся блюдо может вращаться по часовой

auch gegen den Uhrzeigersinn drehen.

стрелке и против часовой стрелки.

Säubern Sie nach der ersten Benutzung das

П о с л е п е р в о го и с п ол ь з о в а н и я , оч и с т и т е

Geräteinnere und die Zubehörteile gemäß den

внутреннюю часть печи и принадлежности, см.

Hinweisen zur Reinigung unter dem Punkt Pflege und

инструкции в разделе Обслуживание и уход.

Wartung.

11

EN

Attention! Never leave the microwave oven

unwatched, especially when using paper, plastic or

other combustible materials. These materials can

char and may fire. FIRE RISK!

Attention! If you see smoke or fire, keep the door

closed in order to smother the flames. Switch off

the oven and take the plug out of the socket or cut

off the oven power supply.

Attention! Do not heat pure alcohol or alcoholic

drinks in the microwave. FIRE RISK!

Attention! Warning! Do not heat liquids or other

foods in closed containers since these may explode

readily.

Attention! Children should only be able to use the

microwave oven without adult supervision if they

have been given instructions on how to use the

oven safely and on how to identify the dangers of

badly using the oven.

Attention! If the oven has a combined function

mode (microwave with grill), children should not be

allowed to use the oven without adult supervision

on account of the high temperatures generated.

The microwave oven cannot be used if:

The door is not closed correctly,

the door hinges are damaged,

the surfaces of the contact between the door and

the oven front are damaged,

the door window glass is damaged.

there is frequent electrical arcing inside the oven

even though there is no metal object inside.

The microwave oven can only be used again after it

has been repaired by a Technical Assistance Service

technician.

12

DE

RU

Achtung! Lassen Sie das Mikrowellegerät nicht

Внимание! Не оставляйте микроволновую

unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier,

п е ч ь б е з п р и с м о т р а , о с о б е н н о п р и

Kunststoff oder andere brennbare Materialien

использовании предметов из бумаги, пластика

Verwendung finden. Diese können verkohlen und

или других воспламеняющихся материалов.

sich entzünden. FEUERGEFAHR!

ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!

Achtung! Falls Sie Rauch oder Feuer bemerken,

Внимание! В случае, если Вы заметили дым

halten Sie die Tür geschlossen, um die Flammen

или огонь, держите дверцу закрытой, чтобы

zu ersticken. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen

потушить пламя. Выключите устройство,

Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.

извлеките вилку из розетки или прервите

unterbrechen Sie die Stromversorgung des

электропитание микроволновой печи.

Gerätes.

Achtung! Erwärmen Sie keinen reinen Alkohol und

Внимание! Не разогревайте чистый спирт или

keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle.

алкогольные напитки в микроволновой печи.

FEUERGEFAHR!

ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!

Achtung! Erhitzen Sie weder Flüssigkeiten noch

Внимание! Не разогревайте ни жидкости, ни

andere Esswaren in geschlossenen Gefäßen, da

пищу в закрытых емкостях, т.к. они могут

diese leicht explodieren können.

лопнуть.

Achtung! Kinder dürfen das Gerät ohne

Вни ман и е ! Д ет и м о г у т п о л ь з о в ат ь с я

Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen nur

устройством без присмотра со стороны

benutzen, wenn ihnen die entsprechenden

взрослых только когда ими были получены и

Anweisungen gegeben wurden, so dass sie das

ус в о е н ы с о от в ет с т ву ю щ и е и н с т р у к ц и и

Gerät sicher benutzen und die Gefahren im Falle

безопасности по надлежащей эксплуатации, и

eines unsachgemäßen Einsatzes erkennen

когда им разъяснены опасности в случае

können.

неправильного использования.

Achtung! Falls das Gerät eine kombinierte

Внимание! В случае, е сли устройство

Betriebsart aufweist (Mikrowellen mit Grill),

использует комбинированный способ нагрева

gestatten Sie den Kindern wegen der erzeugten

(СВЧ - вол н ы и грил ь), создавая высоки е

hohen Temperaturen nicht, das Gerät ohne

темп е р ат у р ы , н е п оз вол я йте д ет ям б ез

Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen zu

п р и с м о т р а в з р о с л ы х п о л ь з о в а т ь с я

benutzen.

устройством.

Das Mikrowellengerät darf nicht benutzt werden,

Микроволновую печь нельзя использовать

falls

если

die Tür nicht richtig schließt,

дверца закрывается не надлежащим образом.

die Scharniere der Tür beschädigt sind,

петли дверцы повреждены,

die Kontaktflächen zwischen der Tür und der

повреждена поверхность контакта дверцы и

Frontseite des Gerätes beschädigt sind,

лицевой стороны устройства,

die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,

повреждено стекло дверцы,

im Garraum zur Funkenbildung kommt, ohne

внутри устройства возник ает искрение

dass irgendwelche metallischen Gegenstände

н е с м от р я н а т о , ч то т а м н е н а х од я тс я

vorhanden sind.

металлические предметы.

Das Gerät darf erst wieder benutzt werden, nachdem

Устройство может быть снова использовано

es von einem Kundendiensttechniker repariert worden

лишь после ремонта специалистом сервисного

ist.

центра.

13

EN

Beware!

Never heat baby foods or drinks in bottles or jars

with the teats or lids on them. After heating the

food mix or shake well so that the heat is spread

evenly. DANGER OF BURN INJURY! Check the

food temperature before feeding this to the child.

To avoid food overheating or burning it is very

important not to select long time periods or power

levels that are too high when heating small

quantities of food. For example, a bread roll can

burn after 3 minutes if the power selected is too

high.

For toasting, use just the grilling function and

watch the oven all the time. It you use a combined

function to toast bread it will catch fire in a very

short time.

Make sure you never catch the power cables of

other electrical appliances in the hot door or the

oven. The cable insulation may melt. DANGER

OF SHORT-CIRCUITING!

Take care when heating liquids!

When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are

nearly at boiling point inside the oven and are

taken out suddenly, they may spurt out of their

containers. DANGER OF BURN INJURY!

To avoid that type of situation when heating

liquids, put a teaspoon or glass rod inside the

container.

Avoid damaging the oven or other dangerous

situations by following these instructions:

Do not switch on the oven without the turntable

support, the turntable ring and the respective

plate being in place.

Never switch on the microwave when it is empty.

If there is no food inside there may be an electrical

overcharge and the oven could be damaged.

RISK OF DAMAGE!

14

DE

RU

Vorsicht!

Осторожно!

Erwärmen Sie die Babynahrung immer in

Разогревайте детское питание всегда в

Fläschchen bzw. Flaschen ohne Deckel und ohne

бутылочках без крышкек и без сосок. После

Sauger. Nach Erwärmung der Nahrung ist diese

нагрев а ния пита н и я его ну ж н о хорош о

gut umzurühren oder zu schütteln, damit die

перемешать или встряхнуть, чтобы тепло

W ä r m e g l e i c h m ä ß i g v e r t e i l t w i r d .

распределялось равномерно. ОПАСНОСТЬ

VERBRENNUNGSGEFAHR! Prüfen Sie die

ОЖЕГОВ! Проверьте температуру питания,

Temperatur der Nahrung, bevor Sie diese dem

прежде чем Вы дадите его ребенку.

Kind verabreichen.

Um zu verhindern, dass die Nahrung zu sehr

Чтобы воспрепятствовать слишком сильному

erhitzt wird oder anbrennt, ist es sehr wichtig,

нагреву пищи или ее подгоранию, очень важно

w e d e r l ä n g e r e Z e i t n o c h z u h o h e

не выбирать ни продолжительное время, ни

Leistungsstufen zu wählen, wenn kleine

слишком высокие уровни мощности при

Nahrungsmengen erwärmt werden. Zum

р а з о г р е в е м а л о го к о л и ч е с т в а п и щ и .

Beispiel, wenn eine zu hohe Leistung eingestellt

Например, хлеб может подгореть через 3

wird, kann das Brot nach 3 Minuten anbrennen.

минуты, если установлена слишком высокая

мощность.

Bei der Nutzung der Grillfunktion überwachen Sie

Исп ользуя фун кц ию гр ил я, по сто янн о

ständig das Gerät. Falls Sie eine kombinierte

на блюд ай те за уст ро й ст вом . Ес ли В ы

Betriebsart zum Grillen verwenden, kann das

используете комбинируемый режим работы

Brot innerhalb einer sehr kurzen Zeit verbrennen.

гриля, хлеб может подгореть в течение очень

короткого времени.

Klemmen Sie nie die Netzkabel anderer

Никогда не защемляйте сетевые кабели

elektrischen Geräte in der heißen Geretetür ein.

других электрических устройств горячей

Die Isolierung des Kabels kann schmelzen.

дверцей устройства. Изоляция кабеля может

KURZSCHLUSSGEFAHR!

расплавиться. ОПАСНОСТЬ КОРОТКОГО

ЗАМЫКАНИЯ!

Vorsicht beim Erwärmen von Flüssigkeiten!

Будьте осторожны при нагревании жидкостей!

Wenn Flüssigkeiten (Wasser, Kaffee, Tee, Milch,

Если нагреваемые жидкости (вода, кофе, чай,

usw.) den Siedepunkt erreicht haben, können sie

молоко, и т.д.) достигли точки кипения, они

plötzlich überlaufen bzw. aus dem Gefäß

могут внезапно «убегать», выплескиваться из

überschwappen. VERLETZUNGS- UND

емкости. ОПАСНОСТЬ ТРАВМ И ОЖЕГОВ!

VERBRENNUNGS-GEFAHR!

Geben Sie einen Teelöffel oder ein Glasstäbchen

Положите чайную ложку или маленькую

in das Gefäß, um derartige Situationen zu

стеклянную палочку в сосуд, чтобы избегать

vermeiden, wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen.

подобных ситуаций, если Вы нагреваете

жидкости.

Folgen Sie den nachstehenden Instruktionen, um

Следуйте следующим инструкциям, чтобы

di e B es c hä d ig u ng d e s Ger ate s u nd d i e

предотвратить повреждение устройства и

gefährlichen Situationen zu verhindern:

опасных ситуаций:

Setzen S i e da s G e r ät n i c h t ohne d a s

Н е и с п о л ь з у й т е у с т р о й с т в о б е з

Kupplungsstück, den Rollring und den

соединительного элемента, без кольца и

entsprechenden Drehteller in Betrieb.

вращающегося блюда.

Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein. Sie

Не включайте микроволновую печь пустой.

kann überlastet und beschädigt werden, wenn

Это может перегрузить и повредить ее, когда

sich keine Speisen im Garraum befinden.

внутри не находится пища. ОПАСНОСТЬ

BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

ПОВРЕЖДЕНИЯ!

15

EN

For carrying out oven programming tests put

a glass of water inside the oven. The water will

absorb the microwaves and the oven will not be

damaged.

Do not cover or obstruct the ventilation

openings.

Use only dishes suitable for microwaves.

Before using dishes and containers in the

microwave, check that these are suitable (see the

section on types of dishes).

Never remove the mica covers on the wall of

the oven interior! This cover stops fat and pieces

of food damaging the microwave generator.

Do not keep any inflammable object inside the

oven as it may burn if the oven is switched on.

Do not use the oven as a pantry.

Eggs with their shells and whole boiled eggs

must not be heated in microwave ovens because

they may explode.

Do not use the oven for frying as it is impossible

to control the temperature of oil heated by

microwaves.

To avoid being burnt, always use oven gloves

for handling dishes and containers and touching

the oven.

Do not lean or sit on the open oven door. This

may damage the oven, especially in the hinge

zone.

16

DE

RU

Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, um

Поместите стакан воды в устройство, чтобы

dessen Programmierung zu testen. Das

протестировать его программатор. Вода

Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das

поглощает микроволны, и устройство не будет

Gerät wird nicht beschädigt.

повреждено.

Ve r d e c k e n b z w . v e r s t o p f e n S i e d i e

Н е з а к р ы в а й т е и л и н е з а т ы к а й т е

Belüftungslöcher und Schlitze nicht.

вентиляционные отверстия и прорези.

Benutzen Sie nur für die Mikrowelle geeignetes

Используйте для микроволновой печи только

Geschirr. Vor Verwendung von Geschirr und

пригодную посуду. Чтобы использовать

Gefäßen in der Mikrowelle, überprüfen Sie deren

пос уд у и с о с уд ы в С ВЧ п еч и , п роверте

Eignung (siehe Abschnitt über die Art des

возможность этого (прочтите на этикетках о

Geschirrs).

материале).

Nehmen Sie die Abdeckungen aus Glimmer

Не удаляйте защитные пластинки из

an der Wand des Innenraumes nicht ab. Diese

слюды на стенке внутренней части духовки.

Abdeckungen verhindern, dass Fett und

Эта пластинки препятствует тому, чтобы жир и

Speisereste den Mikrowellengenerator

чaстички пищи не повреждали генератор

beschädigen.

микроволн.

B e w a h r e n S i e k e i n e r l e i b r e n n b a r e

Н е р а з м е щ а й т е в у с тр о й с т ве никаких

Gegenstände im Gerät auf, denn diese können

воспламеняющихся предметов, они могут

sich entzünden, wenn Sie das Gerät einschalten.

загореться, когда Вы включаете устройство.

Nutzen Sie das Gerät nicht als Speisekammer.

Не используйте устройство как кладовку.

Eier mit Schale und gekochte ganze Eier

Яйца в скорлупе и вареные яйца нельзя

dürfen nicht im Mikrowellengerät erhitzt werden,

разогревать в микроволновой печи, т.к. они

denn sie können explodieren.

могут взорваться.

Benutzen Sie das Gerät nicht, um im Öl zu

Не используйте устройство для жарения во

fritieren, da es unmöglich ist, die Temperatur des

фритюре, т.к. не возможно контролировать

Öles unter Einwirkung von Mikrowellen zu

темп е р ат уру м а с л а п од возд е йс т в и ем

kontrollieren.

микроволн.

Tr a g e n S i e zw ec ks Ver me id un g von

C целью предотвращения ожегов всегда

Verbrennungen stets Küchenhandschuhe, um

используйте кулинарные рук авицы для

die Gefäße zu handhaben und das Geräteinnere

обращения с посудой и возможных касаний

zu berühren.

внутренней части устройства.

Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die

Не облокачивайтесь и не садитесь на

geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden

открытую дверцу устройства. Это может

beso nde rs im B ere ich der Scharn iere

вызывать повреждения особенно в области

hervorrufen.

петель.

17

EN

DESCRIPTION

3

4

65

LOCATION DRAWING

Arrangement of functional assemblies

1. Oven’s door with glass

2. Door catches

3. Quartz grill

4. Mica cover

5. Lighting

6. Control panel

7

7. Door open handle

8. Turnable plate slot

9. Grating

8

10. Turntable plate

11. Turntable ring

12. Turntable support

9

10

11

12

CONTROL PANEL

14

14. Display

15. Function selection keys

16. Memory key

16

17

17. OK key

18. Plus and minus keys

15

19. Start key

20. Stop/ Pause/ Child lock key

18

21. Defrost key

22. Clock setting key

23. Baby function key

19

20

24.P izza function key

25. Meat function key

21

22

26. Potatoes function key

27. Poultry function key

23

24

28. Fish function key

25

26

27

28

18

DE

RU

BESCHREIBUNG

ОПИСАНИЕ

GESAMTANSICHT

ВНЕШНИЙ ВИД

Anordnung von Funktionsbaugruppen

Примерное размещение функциональных узлов

1. Ofentür mit Glas

1. Дверца печи со стеклом

2. Türverriegelung

2. Защелки дверцы

3. Quarzgrill

3. Кварцевый гриль

4. Abdeckung aus Glimmer

4. Слюдяная пластинка

5. Belichting

5. Освещение

6. Bedienblende

6. Панель управления

7. Türöffnungsknopf

7. Ручка открывания дверцы

8. Drehtellerssteckplatz

8. Выемка для вращающегося блюда

9. Grillrost

9. Решетка

10.Drehteller

10. Вращающееся блюдо

11. Rollring

11. Вращающееся кольцо

12. Kupplungsstück

12. С

оединительный элемент

BEDIENBLENDE

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

14. Display

14. Дисплей

15. Funktionswahltasten

15. Кнопки выбора функций

16.Memory-Taste

16.Кнопка памяти

17. OK-Taste

17. Кнопка ОК

18. Minus und Plus Tasten

18. Кнопки Минус и Плюс

19.Start-Taste

19. Кнопка Старт

20.Stopp-/ Pause-/ Kindersiecherungstaste

20. Кнопка Стоп/ Пауза/ Защита детей

21.Auftauen-Taste

21. Кнопка размораживания

22. Uhreinstelltaste

22. Кнопка установки часов

23.Babynahrung-Funktions-Taste

23. Кнопка функции Детское питание

24. Pizza-Funktions-Taste

24. Кнопка функции Пицца

25. Fleisch-Funktions-Taste

25. Кнопка функции Мясо

26. Kartoffel-Funktions-Taste

26. Кнопка функции Картофель

27. Geflügel-Funktions-Taste

27. Кнопка функции Птица

28. Fisch-Funktions-Taste

28. Кнопка функции Рыба

19

EN

THE ADVANTAGES OF THE MICROWAVE

OVENS

In conventional ovens, heat radiated by electrical

elements or gas burners slowly penetrates the food

from outside to inside. On account of this there is a

major amount of energy is wasted heating the air, the

oven components and the food containers. side. On

account of this there is a major amount of energy is

wasted heating the air, the oven components and the

food containers.

In a microwave oven, heat is generated by the food

itself and the heat travels from inside to outside. No

heat is lost to the air, the walls of the oven cavity or the

dishes and containers (if these are suitable for use in

microwave oven), in other words, only the food is

heated.

Microwave ovens have the following advantages:

Shorter cooking times; in general these are up to

3/4 less than the time required for conventional

cooking.

Ultra-fast food defrosting, thus reducing the

danger of bacterial development.

Energy savings.

Conservation of the nutritional value of foods due

to the shorter cooking times.

Easy to clean.

How a microwave oven works

In a microwave oven there is a high tension valve called

a magnetron which converts electrical energy into

microwave energy. These electromagnetic waves are

channelled to the interior of the oven through a wave

guide and distributed by a metallic spreader or through

a turntable.

Inside the oven the microwaves propagate in all

directions and are reflected by the metal walls,

uniformly penetrating the food.

20

Аннотации для Микроволновой Печи Kaiser M 2500 BE в формате PDF