Clatronic AE 3150 PROFI COOK – page 2
Manual for Clatronic AE 3150 PROFI COOK

21
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
05-AE 3150 ProfiCook 21 08.03.2007, 8:31:30 Uhr

22
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
3. Slå av apparatet og vent til motoren har stanset før du
fjerner deksler eller tilbehør.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
4. Vær forsiktig i omgangen med sentrifugalsilen. Den er svært
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
skarp.
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
5. Apparatet må kun slås på når stopperen er satt inn.
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
6. Ikke fl ytt eller løft på apparatet mens det er i bruk, men slå
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det først av og trekk deretter ut støpselet. Bruk alltid begge
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
hendene til å bære apparatet med!
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
7. Apparatet må kun rengjøres slik det er beskrevet under
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
“Rengjøring”.
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
ADVARSEL:
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
Apparatet må ikke brukes dersom den roterende silen er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
skadet.
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
Oversikt over betjeningselementene
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
1 Stopper
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-
2 Deksel / Påfyllingsåpning
plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
3 Sentrifugalsil
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
4 Sentrifugehus
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
5 Drivhjul
Skadede apparater må ikke brukes.
6 Motorhus
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
7 Sikkerhetslås
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
8 Trinnbryter
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
9 Beholder for fruktrester
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
10 Sikkerhetsbryter
kvalifi sert person.
11 Utløp
• Bruk bare originaltilbehør.
12 Gummibein
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
Bruk
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
1. Sett apparatet på en glatt, jevn og sklisikker arbeidsfl ate.
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
Sett sentrifugehuset på motorblokken slik at knasten ligger i
NORSK
fordypningen og låser ordentlig. Plasser sentrifugalsilen (3) i
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
sentrifugehuset (4).
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky-
2. Sett på dekslet og lås sikkerhetslåsen. Låsen må gripe inn i
tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
sporene på dekselet.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
TIPS:
Symboler i denne bruksanvisningen
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter (10). Den
hindrer at motoren kan starte utilsiktet. Kontroller at kom-
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
ponentene sentrifugesil og deksel sitter som de skal.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
3. Hekte beholderen for fruktrester (9) på under dekselet (2),
på apparatet:
slik at den låser korrekt.
ADVARSEL:
4. Forsikre deg om at trinnbryteren står på “O”.
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
5. Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz.
6. Plasser en passende beholder under utløpet (11) på sentri-
OBS:
fugehuset.
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS:
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Om nødvendig må du skrelle, fjerne steiner fra og kutte
opp frukten du skal bruke. Vær oppmerksom på at dette
Spesielle sikkerhetsanvisninger
apparatet ikke egner seg til å lage juice av bananer,
fersken, aprikoser osv., ettersom disse fruktene inneholder
for dette apparatet
lite saft. Også veldig harde frukter, som f.eks. kokosnøtter,
1. Apparatet må kun brukes under oppsyn.
er utelukket, for slik frukt kan skade sentrifugalsilen eller
2. Ikke manipuler noen av sikkerhetsbryterne.
motoren.
05-AE 3150 ProfiCook 22 08.03.2007, 8:31:31 Uhr

23
NORSK
7. Skyv frukten inn i påfyllingsåpningen og sett inn stopperen.
Utbedre feil
• Apparatet fungerer ikke
ADVARSEL:
Du må aldri presse frukt eller grønnsaker inn i påfyl-
Tiltak:
lingsåpningen med hendene. Bruk alltid stopperen som
Kontroller strømtilkoblingen.
leveres med.
Kontroller bryterposisjonen.
8. Slå på apparatet. Press lett mot frukten med stopperen.
Andre mulige årsaker:
9. Apparatet har 2 hastighetstrinn.
Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsbryter (10). Den
10. For jevn pressing (kontinuerlig drift):
hindrer at motoren kan starte utilsiktet.
Når apparatet står på trinn 1 og 2, låses bryteren i den
Tiltak:
aktuelle posisjonen.
Kontroller at komponentene sentrifugesil og deksel sitter
Trinn 1 = lavt omdreiningstall
som de skal.
Trinn 2 = høyt omdreiningstall
Tekniske data
For å slå av apparatet vrir du bryteren tilbake til posisjon “O”.
Modell:..............................................................................AE 3150
OBS:
Spenningsforsyning: .....................................220-240 V, 50/60 Hz
Ikke benytt apparatet i mer enn 3 minutter om gangen
uten pause!
Inngangsstrøm: ............................................................500-700 W
11. Juicen renner nå ned i karet. Fruktkjøttet samles i restebe-
Beskyttelsesklasse:..................................................................... ΙΙ
holderen.
Korttidsdrift: ..........................................................................3 min.
OBS:
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
For å unngå feilfunksjoner bør du ikke la restebeholderen
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
bli overfylt. Tøm beholderen for fruktrester regelmessig, og
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
la ev. ikke en full beholder stå for lenge, for å forebygge
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
ubekvemme lukter.
12. For å kunne ta ut dekselet, må du løsne sikkerhetslåsene (7).
Med forbehold om tekniske endringer!
Rengjøring og oppbevaring
Garanti
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
• Legg aldri huset med motor ned i vann!
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
NORSK
• Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
Motorhus
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
Når du vil rengjøre huset utvendig, bruker du bare en fuktig
vurdering – bytting.
oppvaskklut.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Stopper, deksel, sentrifugesil, sentrifugehus, restebeholder,
saftbeholder
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
OBS:
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
Komponentene i plast bør ikke vaskes i oppvaskmaskin.
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Varme og sterke rengjøringsmidler kan gjøre at de blir skjeve
eller misfarget.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng-
• Avtakbare deler som kommer i kontakt med næringsmidler
jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
kan vaskes for hånd.
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
• Bruk en oppvaskbørste eller pensel til å rengjøre sentrifuge-
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
silen.
Etter garantien
ADVARSEL:
Sentrifugalsilen er svært skarp! Skaderisiko!
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
• La delene tørke godt før du monterer apparatet igjen.
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-AE 3150 ProfiCook 23 08.03.2007, 8:31:33 Uhr

ENGLISH
General Safety Instructions
NOTE: This highlights tips and information.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
Special Safety Instructions for this Machine
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
1. The machine should only be used under supervision!
on the operating instructions.
2. Do not manipulate any of the safety switches!
3. Before removing any covers or accessories, switch the
• The appliance is designed exclusively for private use
device off and wait until the motor has stopped.
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
4. Please take care when handling the centrifuge sieve. It is
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
very sharp!
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
5. The machine may only be switched on when the stopper rod
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
is inserted.
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
6. Do not carry or lift the appliance during use. Always switch
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
it off fi rst and pull out the plug. Carry the appliance always
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
with both hands!
and always pull out the plug from the socket (pull on the
7. Clean the appliance only as described in „Cleaning“.
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
WARNING:
• Do not operate the machine without supervision. If you
Do not use the device if the rotating fi lter is damaged.
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
Overview of the Components
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
1 Tamper
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
2 Cover / Filling hole
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
3 Centrifuge sieve
contact an authorized technician. To avoid the exposure
4 Centrifuge housing
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
5 Drive wheel
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
6 Motor housing
person and with a cable of the same type.
7 Safety lock
• Use only original spare parts.
8 Multiple contact switch
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
9 Pomace container
tions“.
10 Safety switch
11 Spout
Children and Frail Individuals
12 Rubber feet
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
Operation
reach.
1. Place the machine on a smooth, fl at and stable working
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
surface. Please place the centrifuge housing on the motor
ENGLISH
there is a danger of suffocation!
block in such a way that the spout lies fl ush in the recess.
Place the centrifugal screen (3) in the centrifuge housing (4).
• In order to protect children or frail individuals from the ha-
2. Place the cover in position and lock the safety catch. The
zards of electrical equipment, please ensure that this device
locking devices must engage in the recesses of the cover.
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
NOTE:
Your device is fi tted with a safety switch (10). This pre-
Symbols in these Instructions for Use
vents the motor from starting accidentally. Check that the
Important information for your safety is specially marked. It is
centrifuge fi lter and cover are correctly positioned.
essential to comply with these instructions in order to avoid
3. Hook the pulp container (9) under the cover (2) such that it
accidents and prevent damage to the machine:
is fl ush.
4. Please ensure that the multiple contact switch is set to „O“.
WARNING:
5. Connect the machine to a properly installed power socket,
This warns you of dangers to your health and indicates
230 V, 50 Hz.
possible injury risks.
6. Place a suitable vessel under the spout (11) of the centrifuge
housing.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
24
05-AE 3150 ProfiCook 24 08.03.2007, 8:31:35 Uhr

ENGLISH
NOTE:
WARNING:
If necessary peel, stone and cut the fruits from which the
the centrifuge sieve is very sharp! Danger of injury!
juice is to be extracted into strips or pieces. Please note
• Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the
that this device is not suitable for removing the juice from
device.
bananas, peaches, apricots etc, as these fruits contain
only very little juice. Fruits which are very hard, such
Troubleshooting
as coconuts, cannot be placed in this machine as the
• Device is not working
centrifuge sieve or the motor may be damaged.
Remedy:
7. Push the fruits into the fi lling aperture and insert the stopper.
Check the mains connection.
WARNING:
Check the position of the switch.
Never press the food with your hands into the fi lling
Other possible causes:
aperture. Always use the tamper supplied.
The device is fi tted with a safety switch (10).
8. Switch on the device. Press the fruits lightly with the stopper.
This prevents the motor from starting up unintentionally.
9. There are 2 speeds available.
Remedy:
10. For removing the juice at an even speed (continuous opera-
Check that the centrifuge fi lter and cover are correctly
tion):
positioned.
During operation on levels 1 and 2 the switch locks in the
Technical Data
respective position.
Level 1 = low speed
Model:...............................................................................AE 3150
Level 2 = high speed
Power supply:................................................220-240 V, 50/60 Hz
In order to switch off the device, turn the switch back to „O“.
Power consumption:.....................................................500-700 W
CAUTION:
Protection class:.......................................................................... ΙΙ
Do not use the device for longer than 3 minutes without
Short-term operation:...........................................................3 Min.
interruption!
11. The juice now fl ows into the vessel. The fl esh of the fruit is
This device has been tested according to all relevant current
collected in the pomace container.
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
CAUTION:
the latest safety regulations.
In order to avoid malfunctions please do not overfi ll the
juice container. Empty the pulp container regularly and do
Subject to technical changes without prior notice!
not allow the fi lled container to stand for too long in order
to avoid unpleasant odours.
Guarantee
12. In order to remove the cover, please release the safety catch
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
(7).
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
ENGLISH
Cleaning and storage
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
• Never immerse the housing with motor in water!
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
• Do not use any sharp or abrasive detergents.
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Motor Housing
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Only a damp rinsing cloth should be used to clean the outside
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
of the housing.
carried out.
Tamper, cover, centrifuge fi lter, centrifuge housing, pulp
If you wish to make a claim under the guarantee please return
container, juice container
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
CAUTION:
The plastic components are not suitable for cleaning in the
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
dishwasher. When subjected to heat and caustic detergents
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
they might become deformed or discoloured.
covered by the guarantee and hence are to be paid!
• Removable parts that have come into contact with food can
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
be rinsed by hand.
• Please use a rinsing brush to clean the centrifuge fi lter.
25
05-AE 3150 ProfiCook 25 08.03.2007, 8:31:38 Uhr

ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
26
05-AE 3150 ProfiCook 26 08.03.2007, 8:31:40 Uhr

27
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
potencjalne ryzyka obrażeń.
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
UWAGA:
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
WSKAZÓWKA:
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego pro-
Specjalne wskazówki dotyczące
mieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
bezpiecznego użytkowania
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
1. Użytkować urządzenie tylko pod nadzorem!
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
2. Prosimy nie manipulować przy wyłącznikach
wyciągnąć wtyczkę.
bezpieczeństwa!
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
3. Przed usunięciem osłon i elementów wyposażenia proszę
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-
wyłączyć urządzenie i poczekać, aż silnik się zatrzyma.
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
4. Prosimy bardzo ostrożnie obchodzić się z ostrym sitem
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
wirówki.
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
5. Urządzenie należy włączyć tylko po włożeniu ubijaka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
6. W trakcie pracy urządzenia nie wolno go przenosić lub
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
podnosić. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
malakser i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
Urządzenie należy zawsze nosić oburącz!
przewód).
7. Urządzenie wolno czyścić jedynie w sposób podany w
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
punkcie „Czyszczenie”.
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
Nie używać urządzenia, jeżeli obracające się sito jest
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali-
uszkodzone.
sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
Przegląd elementów obsługi
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
1 Ubijak
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
2 Pokrywka / Otwór napełniania
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
3 Sito wirówki
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
4 Korpus wirówki
5 Koło napędowe
Dzieci i osoby niepełnosprawne
6 Korpus silnika
7 Rygiel zabezpieczający
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
8 Przełącznik stopniowy
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
9 Pojemnik na miąższ
JĘZYK POLSKI
styropian itp.).
10 Wyłącznik bezpieczeństwa
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
11 Wylewka
Niebezpieczeństwo uduszenia!
12 Nóżki gumowe
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
Obsługa
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek-
trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
1. Proszę ustawić urządzenie na gładkiej, płaskiej i stabilnej
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
podstawie. Korpus wirówki proszę założyć na blok silnika w
się nim.
ten sposób, by wylew znalazł się w zagłębieniu i szczelnie
przylegał. Teraz włóż sitko (3) w obudowę sokowirówki (4).
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
2. Proszę założyć osłonę i zablokować rygiel bezpieczeństwa.
Blokady muszą zaskoczyć w wyżłobienia na osłonie.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska-
zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
05-AE 3150 ProfiCook 27 08.03.2007, 8:31:40 Uhr

28
JĘZYK POLSKI
Czyszczenie i przechowywanie
WSKAZÓWKA:
Urządzenie zaopatrzone jest w wyłącznik
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć
bezpieczeństwa (10). Uniemożliwia on niezamierzone
wtyczkę z gniazdka.
uruchomienie silnika. Proszę sprawdzić poprawne
• Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia z silnikiem w wodzie!
położenie elementów konstrukcji: sita wirówki i osłony.
• Nie używać ostrych zmywaków i środków czyszczących
służących do szorowania.
3. Zaczep pojemnik na wytłoczyny (9) pod osłoną (2) tak, aby
był z nią zbieżny.
Korpus silnika
4. Proszę upewnić się, że przełącznik stopniowy znajduje się w
pozycji “O”.
Do czyszczenia korpusu od zewnętrz proszę używać tylko
5. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane-
wilgotnej ściereczki.
go gniazda 230 V, 50 Hz.
6. Podstaw odpowiednie naczynie pod wylewkę (11) obudowy
Dopychacz, osłona, sito wirówki, korpus wirówki, zbiornik
sokowirówki.
na wytłoki, zbiornik na sok
WSKAZÓWKA:
UWAGA:
Jeśli trzeba, owoce przeznaczone do wyciśnięcia soku
Elementy konstrukcji z tworzywem sztucznym nie nadają się
proszę obrać, usunąć z nich pestki i pokroić w paski lub
do czyszczenia w zmywarce. Pod wpływem wysokiej tempera-
kawałki. Proszę pamiętać, że urządzenie to nie nadaje się
tury i ostrych środków czyszczących mogłyby się zniekształcić
do wyciskania bananów, brzoskwiń, moreli itp., ponieważ
lub zmienić barwę.
powyższe owoce zawierają mało soku. Wykluczone są
• Zdejmowane części, które stykały się z produktami
również owoce bardzo twarde, jak np. orzechy kokosowe,
spożywczymi, można umyć ręcznie.
gdyż mogłyby one uszkodzić sito wirówki wzgl. silnik.
• Do czyszczenia sita wirówki proszę używać szczotki do
7. Owoce proszę wsunąć do otworu do napełniania i
naczyń lub pędzla.
skorzystać z popychacza.
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Sitko wirówki jest bardzo ostre! Istnieje niebezpieczeństwo
Proszę nigdy nie wciskać rękami środków spożywczych
skaleczenia się!
do otworu do napełniania. Proszę zawsze używać
• Proszę dobrze wysuszyć części, zanim z powrotem
załączonego dopychacza.
zmontują Państwo urządzenie.
8. Proszę włączyć urządzenie. Proszę lekko docisnąć owoce
popychaczem.
Usuwanie usterek
9. Do dyspozycji mają Państwo 2 stopnie prędkości.
• Urządzenie nie funkcjonuje
10. Dla równomiernego wyciśnięcia soku (praca ciągła
urządzenia):
Środek zaradczy:
Proszę sprawdzić podłączenie do sieci.
Gdy urządzenie pracuje na stopniu 1 i 2, włącznik zaskakuje
Proszę sprawdzić pozycję włącznika.
w danej pozycji.
stopień 1 = niskie obroty
Inne możliwe przyczyny:
stopień 2 = wysokie obroty
Urządzenie zaopatrzone jest w wyłącznik bezpieczeństwa
(10). Uniemożliwia on niezamierzone uruchomienie silnika.
Celem wyłączenia urządzenia proszę z powrotem
przekręcić przełącznik do pozycji “O”.
Środek zaradczy:
Proszę sprawdzić poprawne położenie elementów konstruk-
UWAGA:
cji: sita wirówki i osłony.
JĘZYK POLSKI
Urządzenie nie może pracować dużej niż 3 minuty bez
przerwy!
Dane techniczne
11. Sok spływa do naczynia. Miąższ z owoców zbierany jest w
Model:...............................................................................AE 3150
pojemniku na pozostałości owoców.
Napięcie zasilające: ......................................220-240 V, 50/60 Hz
UWAGA:
Pobór mocy: .................................................................500-700 W
Dla unikania usterek proszę pamiętać, by pojemnik na
resztki masy owocowej nie był przepełniony..Regularnie
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
opróżniaj pojemnik na wytłoczyny i nie dopuszczaj, aby
Krótki czas pracy:.................................................................3 min.
pełny pojemnik stał zbyt długo, aby uniknąć powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
12. Aby zdjąć osłonę, zwolnij blokadę zabezpieczającą (7).
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-AE 3150 ProfiCook 28 08.03.2007, 8:31:43 Uhr

29
JĘZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
należy do śmieci domowych.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
na środowisko i zdrowie ludzi.
zakupu ponosi reklamujący.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
elektrycznego i elektronicznego.
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
Gwarancja nie obejmuje:
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
JĘZYK POLSKI
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
05-AE 3150 ProfiCook 29 08.03.2007, 8:31:45 Uhr

30
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR:
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro tento přístroj
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
1. Přístroj smí být v provozu jen v přítomnosti Vaší nebo jiné
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
osoby, která je schopna jeho činnost kontrolovat!
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
2. Nemanipulujte se žádnými bezpečnostními spínači!
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-
3. Dříve než odejmete kryty či příslušenství, vypněte přístroj a
kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
vyčkejte, dokud se motor nedostane do klidového stavu.
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
4. Buďte opatrní při manipulaci se sítem odstředivky. Síto je
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
velmi ostré!
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta-
5. Přístroj smí být zapnut jen tehdy, je-li nasazen přípravek pro
hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přitlačování zpracovávané suroviny.
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
6. Nepřenášejte nebo nenadzdvihávejte přístroj během
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
provozu, nýbrž je nejprve vypněte a poté vytáhněte zástrčku
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
ze zásuvky. Při přenášení držte přístroj vždy oběma rukama!
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
7. Čištění přístroje provádějte jen způsobem popsaným v
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kapitole „Čištění“.
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
VÝSTRAHA:
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
Přístroj nepoužívejte, pokud se poškodilo rotující síto.
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
Přehled ovládacích prvků
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
1 Přítlačný prvek
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
2 Kryt / Plnící otvor
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
3 Nástavec
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
4 Plášť odstředivky
• Používejte jen originální příslušenství.
5 Hnací kolo
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
6 Kryt motoru
pokyny“.
7 Bezpečnostní pojistka
8 Přepínač rychlostních stupňů
Děti a slabé osoby
9 Nádoba na dužinu
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
10 Bezpečnostní spínač
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
11 Výlevka
kartón, styropor atd.).
12 Gumové nožičky
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Obsluha
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
1. Přístroj instalujte na hladkou, rovnou a stabilní pracovní
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
plochu. Posaďte prosím plášť odstředivky na blok motoru
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
tak, aby výlevka ležela v důlku a byla v rovině. Vložte nyní
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
síto odstředivky (3) do pláště odstředivky (4).
2. Nasaďte prosím kryt a zablokujte bezpečnostní uzávěr.
ČESKY
Symboly v tomto návodu k obsluze
Zarážky musí zapadnout do drážek na krytu.
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
UPOZORNĚNÍ:
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
Váš přístroj je opatřen bezpečnostním spínačem (10).
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
Zabraňuje samovolnému spuštění motoru. Zkontrolujte
řádné posazení součástek odstředivého síta a krytu.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
3. Připevněte nádobu na dužinu (9) pod kryt (2), aby byla v
možná rizika zranění.
rovině.
4. Převědčte se, zda přepínač je v poloze “O”.
5. Zapojte přístroj do předpisově instalované zásuvky 230 V,
50 Hz.
05-AE 3150 ProfiCook 30 08.03.2007, 8:31:47 Uhr

31
ČESKY
6. Pod výlevku (11) pláště odstředivky postavte vhodnou
Mačkátko, kryt, odstředivé síto, plášť odstředivky, nádoba
nádobu.
na zachycování tresti, nádržka na šťávu
UPOZORNĚNÍ:
POZOR:
Jestliže je to nutné, oloupejte, vypeckujte a nakrájejte
Součástky z umělé hmoty nejsou vhodné pro mytí v myčce
odšťavňované ovoce na proužky, resp. kousky. Mějte
nádobí. Pod vlivem horka a hrubým čištěním by se mohly
na paměti, že tento přístroj není vhodný k odšťavňování
deformovat či změnit barvu.
banánů, broskví, meruněk atd., protože tyto druhy ovoce
• Odnímatelné části, které přišly do styku s potravinami,
obsahují jen málo šťávy. Rovněž tak jsou vyloučeny velmi
můžete omýt ručně.
tvrdé plody, jako např. kokosové ořechy, protože by mohly
• Pro čištění odstředivého síta používejte prosím mycí kartáč
poškodit sítko odstředivky, resp. motor.
či štěteček.
7. Vložte ovoce do plnícího otvoru a nasaďte přípravek pro
přitlačování.
VÝSTRAHA:
Síto odstředivky je velmi ostré ! Nebezpečí zranění!
VÝSTRAHA:
• Nechejte tyto díly dobře uschnout, než přístroj znovu smon-
Nikdy nemačkejte potraviny rukama přímo do plnicího
tujete.
otvoru. Vždy používejte mačkátko, které je součástí
dodávky.
Odstranění poruch
8. Zapněte přístroj. Ovoce lehce přitlačujte pomocí přípravku
• Přístroj není funkční
pro přitlačování.
Náprava:
9. K dispozici máte 2 rychlostní stupně.
Zkontrolujte síťovou přípojku.
10. Pro rovnoměrné odšťavňování (plynulý provoz):
Zkontrolujte polohu spínače.
Při provozu na stupně 1 a 2 přepínač v příslušné pozici vždy
Další možné příčiny:
zaklapne.
Váš přístroj je opatřen bezpečnostním spínačem (10).
Stupeň 1 = nízké otáčky
Zabraňuje samovolnému spuštění motoru.
Stupeň 2 = vysoké otáčky
Náprava:
Chcete-li přístroj vypnout, otočte přepínač opět do polohy
Zkontrolujte řádné posazení součástek odstředivého síta
“O”.
a krytu.
POZOR:
Technické údaje
Přístroj nepoužívejte bez přerušení déle než 3 minuty!
Model:...............................................................................AE 3150
11. Šťáva nyní vytéká do nádobky. Dužina se shromažďuje v
nádobě na dužinu.
Pokrytí napětí:...............................................220-240 V, 50/60 Hz
Příkon: ..........................................................................500-700 W
POZOR:
K zamezení nesprávné funkce dbejte na to, aby nádoba
Třída ochrany: ............................................................................. ΙΙ
na zachycování dužiny nebyla přeplněná. Pravidelně
Doba krátkého provozu:.......................................................3 Min.
nádobu na dužinu vyprazdňujte příp. naplněnou
nádobou nenechávejte příliš dlouho stát, aby se předešlo
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
nepříjemným zápachům.
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
12. Pro sejmutí krytu prosím uvolněte bezpečnostní pojistku (7).
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
Čištění a ulození
předpisů.
• Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
Vyhrazujeme si technické změny!
• Nikdy neponořujte těleso s motorem do vody!
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné ťistící prostředky.
ČESKY
Kryt motoru
Pro čištění vnějších částí krytu používejte pouze navlhčený
hadřík.
05-AE 3150 ProfiCook 31 08.03.2007, 8:31:50 Uhr

32
ČESKY
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha-
jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
ČESKY
05-AE 3150 ProfiCook 32 08.03.2007, 8:31:52 Uhr

33
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
VIGYÁZAT:
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
tárgyakban kárt tehet.
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
Speciális biztonsági előírások a készülékhez
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
1. A készüléket csak felügyelet mellett használja!
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa-
2. Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót!
tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
3. Kapcsolja ki a készüléket és várjon, amíg leáll a motor,
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
mielőtt eltávolítaná a lefedő részeket vagy tartozékokat.
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
4. Óvatosan használja a centrifugaszűrőt. Nagyon éles!
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
5. A készüléket csak a gyümölcsnyomó behelyezése után
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
szabad bekapcsolni.
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
6. Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé-
hálózati csatlakozó dugót a konnektorból. Ha máshová viszi
kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
a készüléket, mindig két kézzel fogja meg!
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
7. Mindig úgy tisztítsa a készüléket, ahogy a „Tisztítás“ címszó
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
alatt olvasható!
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
FIGYELMEZTETÉS:
fogva)!
Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő meg van sérülve.
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
A kezelőelemek áttekintése
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés-
1 Tömörítő
züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem-
2 Fedél / Betöltőnyílás
bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
3 Centrifugaszűrő
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
4 Centrifuga burkolat
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
5 Meghajtó kerék
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
6 Motorház
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály-
7 Biztonsági retesz
okat“.
8 Fokozat-kapcsoló
9 Gyümölcsrosttartály
Gyermekek és legyengült személyek
10 Biztonsági kapcsoló
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
11 Kiöntő
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
12 Gumilábak
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Használat
Fulladás veszélye állhat fenn!
1. A készüléket sima, egyenletes és stabil munkafelületre
kell helyezni. Kérjük úgy helyezze a centrifuga burkolatot
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
a motorblokkra, hogy a kiöntő a mélyedésben legyen és
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
pontosan záródjon. Helyezze a centrifugaszűrőt (3) a
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
centrifugaburkolatba (4).
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
2. Helyezze rá a fedelet és rögzítse a biztonsági zárat. A rögzí-
kisgyermekek játsszanak vele.
tési pontoknak bele kell pattaniuk a fedél mélyedéseibe.
A használati útmutatóban található szimbólumok
TÁJÉKOZTATÁS:
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
A készülék biztonsági kapcsolóval (10) van ellátva.
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
Ez megakadályozza a motor véletlen bekapcsolását.
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
Ellenőrizze a centrifugaszűrő és a fedél megfelelő
károsodását:
elhelyezkedését.
MAGYARUL
3. Akassza be a gyümölcsrosttartályt (9) a fedél (2) alá, hogy
FIGYELMEZTETÉS:
az egy vonalban záródjon.
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu-
4. Biztosítsa, hogy a fokozat-kapcsoló “O”-n álljon!
tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
05-AE 3150 ProfiCook 33 08.03.2007, 8:31:53 Uhr

34
MAGYARUL
5. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt, 230 V,
Tisztítás és tárolás
50 Hz-es konnektorba!
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
6. Helyezzen egy arra alkalmas edényt a centrifuga burko-
• Soha ne mártsa a motorházat vízbe!
latának kiöntője (11) alá.
• Ne használjon erős vagy dörzsölő tisztítószereket.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha szükséges, vegye ki a gyümölcsből a magokat és
Motorburkolat
vágja csíkokra ill. darabokra! Vegye fi gyelembe, hogy ez
A burkolat külső tisztításához csak nedves mosogatórongyot
a készülék nem alkalmas banán, őszibarack, sárgaba-
használjon.
rack, stb. kipréselésére, mert ezek a gyümölcsök nem
tartalmaznak sok levet. Szintén kizártak a nagyon kemény
Adagoló nyomórúd, fedél, centrifugaszűrő, centrifuga ház,
gyümölcsök, mint a kókuszdió, mert ezek megsérthetik a
maradék gyümölcshús tartó, létartály
centrifugaszűrőt ill. a motort.
VIGYÁZAT:
7. Tolja be a gyümölcsöt a töltőnyílásba és tegye bele a dugót!
A műanyag alkatrészek nem alkalmasak mosogatógépben
FIGYELMEZTETÉS:
való tisztításra. A meleg és a nagyhatású mosogatószerek
Soha ne kézzel nyomja az élelmiszereket a
hatására elveszthetik formájukat vagy elszíneződhetnek.
betöltőnyílásba. Használja erre a csomagban található
• Kézzel is el lehet mosni azokat a levehető részeket, melyek
adagoló nyomórudat.
érintkezésbe kerülnek az élelmiszerekkel.
8. Kapcsolja be a készüléket! A dugóval nyomja meg enyhén a
• A centrifugaszűrő tisztításához kérjük használjon moso-
gyümölcsöt!
gatókefét vagy ecsetet.
9. 2 sebességfokozat áll a rendelkezésére.
FIGYELMEZTETÉS:
10. Az egyenletes gyümölcslé-készítés számára (folyamatos
A centrifugaszűrő nagyon éles! Balesetveszély!
működés):
• Hagyja az alkatrészeket alaposan megszáradni, mielőtt újra
1-es és 2-es fokozaton történő használat esetén a kapcsoló
összeszereli a készüléket!
bekattan a mindenkori pozícióba.
1-es fokozat = alacsony fordulatszám
Hibaelhárítás
2-es fokozat = magas fordulatszám
• A készülék nem működik
A készülék kikapcsolásához forgassa vissza a kapcsolót
Megoldás:
“O” pozícióba.
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
VIGYÁZAT:
Ellenőrizze a kapcsoló helyezetét.
Ne használja a készüléket 3 percnél tovább megszakítás
Egyéb lehetséges okok:
nélkül!
A készülék biztonsági kapcsolóval (10) van ellátva.
11. A gyümölcslé most belefolyik az edénybe. A gyümölcshús a
Ez megakadályozza a motor véletlen bekapcsolását.
gyümölcsrosttartályt gyűlik össze.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy a centrifugaszűrő és a fedél megfelelően
VIGYÁZAT:
vannak-e behelyezve.
A helytelen működés elkerülése érdekében ne töltse
túl a maradvány-tartályt! Rendszeresen ürítse ki a
gyümölcsrosttartályt ill. ne hagyja sokáig állni a megtöltött
Műszaki adatok
tartályt, hogy ezzel megakadályozza a kellemetlen szagok
Modell:..............................................................................AE 3150
képződését.
Feszültségellátás: .........................................220-240 V, 50/60 Hz
12. A fedél levételéhez oldja ki a biztonsági reteszt (7).
Teljesítményfelvétel:.....................................................500-700 W
Védelmi osztály: .......................................................................... ΙΙ
Rövid üzemeltetési idő: ..................................................... 3 perc .
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
MAGYARUL
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
05-AE 3150 ProfiCook 34 08.03.2007, 8:31:56 Uhr

35
MAGYARUL
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
MAGYARUL
05-AE 3150 ProfiCook 35 08.03.2007, 8:31:58 Uhr

36
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
риске получения травмы.
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
ВНИМАНИЕ:
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
Указывает на возможную опасность для изделия и других
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
окружающих предметов.
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
Cпециальные меры безопасности
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
1. Не оставляйте прибор во время работы без надзора!
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
2. Не манипулируйте предохранительные выключатели!
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
3. Перед снятием защитного кожуха или принадлежностей
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
обязательно выключите прибор и подождите пока мотор
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
полностью остановится.
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
4. Будьте осторожны в обращении с ситом центрифуги.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
Оно очень острое!
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
5. Включайте прибор только со вставленной пробкой.
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
6. Запрещается подымать или переносить прибор во
• Не оставляйте включенные электроприборы без
время его работы, сначала выключите его и выньте
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
сетевую вилку. Переносите прибор только двумя
то выключите электроприбор или выньте вилку из
руками!
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
7. Чистите прибор как это описано в главе ”Чистка“.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
возможных повреждений. Ни в коем случае не
Если вращающееся сито повреждено, дальнейшая
включайте прибор, имеющий повреждения.
эксплуатация прибора запрещается.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
Обзор деталей прибора
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
1 Толкатель
шнура на равнозначный допускается только через
2 Крышка / Наполнительное отверстие
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
3 Сито центрифуги
соответствующего квалифицированного специалиста.
4 Корпус центрифуги
• Используйте только оригинальные запчасти.
5 Приводная шестерьня
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
6 Корпус мотора
„Специальные указания по технике безопасности“.
7 Предохранительный,
блокировочный запор
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
8 Ступенчатый переключатель
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
9 Бокал для выжимок
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
10 Предохранительный выключатель
пенопласт и т.д.) без присмотра.
11 Носик для слива
Внимание! Не позволяйте детям играть с
12 Резиновые ножки
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Управление
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
1. Установите тестомесительную машину на ровное,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
нескользкое рабочее место. Наденьте корпус
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
центрофуги на моторный блок так, чтобы сливной
нему детей.
желобок попал в углубление и их кромки находились
на одной высоте. Вложите сито центрифуги (3) в корпус
Символы применяемые в данном руководстве
центрифуги (4).
пользователя
2. Наденьте защитный кожух и зафиксируйте арретир
предохранительного механизма. Арретиры должны
Важные рекомендации для обеспечения вашей
войти в углубления защитного кожуха.
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
РУССКИЙ
несчастный случай или поломку изделия:
05-AE 3150 ProfiCook 36 08.03.2007, 8:31:59 Uhr

37
РУССКИЙ
12. Для того, чтобы снять крышку, откройте
ПРИМЕЧАНИЕ:
предохранительный запор (7).
Прибор оснащен предохранительным
выключателем (10). Он предотвращает
Чистка и хранение
непреднамеренное включение мотора.
Проконтролируйте правильную посадку деталей сита
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
цетрифуги и защитного кожуха.
• Ни в коем случае не погружайте корпус с мотором в
воду!
3. Вставьте ёмкость для выжимок (9) под крышку (2)
• Не пользуйтесь пастами для чистки посуды или
таким образом, чтобы она закрепилась вместе с
сильномоющими средствами.
другими детлями.
4. Убедитесь в том, что ступенчатый переключатель
Корпус мотора
находится в положении ”O“.
5. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230 В,
Для протирания внешней поверхности корпуса пользуйтесь
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
только влажной тряпкой.
6. Подставте подходящую ёмкость под носик для слива
(11) на корпусе центрифуги.
Толкач, кожух, сито центрифуги, корпус центрифуги,
сосуд для выжимок, сосуд для сока
ПРИМЕЧАНИЕ:
По необходимости почистите, удалите косточки и
ВНИМАНИЕ:
порежьте фрукты на кусочки или полоски. Пожалуйста
Детали из пластмассы не годятся для мойки в
учтите, эта соковыжималка не предназначена для
посудомоечной машине. Под влиянием высокой
выжимания сока из бананов, персиков, абрикосов
температуры и действия сильных моющих средств они
и других фруктов, содержащих в мякоти мало сока.
могут деформироваться и покрыться пятнами.
Также исключаются очень твердые фрукты и орехи, к
• Снимающиеся детали, которые соприкасались с
примеру кокосовые, так как они могут повредить сито
продуктами питания, можно мыть вручную.
центрифуги или электромотор.
• Для чистки сита центрифуги пользуйтесь щеточкой или
7. Заполните наполнительное отверстие фруктами и
кисточкой.
вставьте толкатель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Сито центрифуги очень остро! Опасность пораниться!
Ни в коем случае не толкайте голыми руками
• Перед тем, как собрать соковыжималку обратно, дайте
продукты в наполнительное отверстие. Используйте
всем ее деталям полностью высохнуть.
для этого прилагаемый толкач.
8. Включите соковыжималку. Слегка подталкивайте
Устранение неисправностей
фрукты толкачем.
9. В вашем распоряжении имеются две скорости.
• Прибор не функционирует
10. Для равномерного выжимания сока (постоянный
Помощь:
режим):
Проверьте подключение к электросети.
Проверьте положение выключателя.
Во время работы ступенчатый переключатель
фиксируется в выбранном положении.
Другие возможные причины:
Прибор оснащен предохранительным выключателем
Положение 1 = низкие обороты
(10). Он предотвращает непреднамеренное включение
Положение 2 = высокие обороты
мотора.
Для выключения соковыжималки установите
Помощь:
переключатель в положение ”O“.
Проконтролируйте правильную посадку деталей сита
ВНИМАНИЕ:
цетрифуги и защитного кожуха.
Не давайте прибору работать беспрерывно более
3 минут!
Технические данные
11. Сок стекает в бокал. Мякоть концентрируется в бокале
Модель: ...........................................................................AE 3150
для выжимок.
Электропитание:..........................................220-240 В, 50/60 Гц
ВНИМАНИЕ:
Потребляемая мощность: ..................................... 500-700 ватт
Чтобы избежать неполадок, пожалуйста не
Класс защиты:............................................................................ ΙΙ
переполняйте сосуд для выжимок. Регулярно
опустошайте ёмкость для выжимок и во избежание
Интервальный режим работы:.........................................3 мин.
неприятных запахов не оставляйте надолго
заполненную отходами ёмкость.
РУССКИЙ
05-AE 3150 ProfiCook 37 08.03.2007, 8:32:02 Uhr

38
РУССКИЙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
РУССКИЙ
05-AE 3150 ProfiCook 38 08.03.2007, 8:32:04 Uhr

05-AE 3150 ProfiCook 39 08.03.2007, 8:32:05 Uhr

05-AE 3150 ProfiCook 40 08.03.2007, 8:32:05 Uhr

