AEG BMG 5611 – page 6

Manual for AEG BMG 5611

101

Język polski

Rys. 2 Rys. 2-1 Rys. 2-2

b. Gdy monitor jest w trybie zegara, jednoczesne naciśnięcie przycisków „START”

i „MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz

Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „START”; po kolei będą migać: dzień, go-

dzina i minuta. Podczas migania liczby, nacisnąć przycisk „MEM” celem jej zwięk-

szenia. Przytrzymać wciśnięty przycisk „MEM”, liczba ta szybko wzrośnie.

c. Można wyłączyć monitor przyciskiem „START” przy migających minutach, następ-

nie w ten sam sposób potwierdza się godzinę i datę.

d. Monitor wyłączy się automatycznie po 1 minucie bezczynności; czas i data nie ule-

gną zmianie.

e. Po wymianie baterii należy ponownie ustawić czas i datę.

3. PODŁĄCZANIE MANKIETU DO MONITORA

Podłącz złączkę przewodu mankietu do gniazdka po lewej stro-

nie monitora. Upewnić się, czy złączka jest wsunięta do końca, co

pozwoli wyeliminować ewentualną nieszczelność podczas po-

miarów ciśnienia krwi.

Unikaj uciskania lub zaciskania przewodu połączenia w trakcie wykonywania pomia-

ru, gdyż może to spowodować usterkę podczas pompowania lub uszkodzenie działa,

czy też utrzymywanie się ciśnienia w mankiecie.

4. ZAKŁADANIE MANKIETU

a. W razie potrzeby, koniec mankietu przeciągnąć przez

metalową pętlę (mankiet jest już zapakowany tak jak

na tym rysunku).

b. Mankiet założyć wokół odsłoniętego ramienia,1 do 2 cm

nad zgięciem łokciowym.

c. Siedząc, położyć rękę na powierzchnię płaską,

taką jak stół lub podobną, z otwartą dłonią skierowaną

ku górze. Przewód powietrza ustawić pośrodku ramienia

w linii środkowego palca.

102

Język polski

d. Ścisnąć mankiet i zamknij zapięcie na rzep. Mankiet powinien być doskonale przy-

legać dookoła ramienia. Powinna być możliwość wsunięcia jednego palca między

ramię a mankiet.

Uwaga:

1. W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się

do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić się co do zakresu obwodu man-

kietu.

2. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym ramieniu.

3. Podczas pomiaru nie należy poruszać ramieniem, ciałem ani monitorem czy prze-

wodem gumowym.

4. Przed pomiarem ciśnienia krwi należy przez 5 minut odczekać odpoczywając w

spokoju.

5. Mankiet należy utrzymywać w czystości. Zabrudzony mankiet należy odłączyć od

monitora i ręcznie wyczyścić używając łagodnego detergentu, a następnie dokład-

nie opłukać w zimnej wodzie. Mankietu nigdy nie należy suszyć w suszarce czy za

pomocą żelazka. Zaleca się, aby czyścić mankiet każdorazowo po 200 razach uży-

cia.

5. POZYCJA CIAŁA PODCZAS POMIARU

Pomiar w wygodnej pozycji siedzącej

a. Siedzieć ze stopami postawionymi płasko na podłodze

i nie krzyżować nóg.

b. Odwróconą do góry dłoń położyć przed siebie na płaskiej

powierzchni, np. na blacie biurka lub stołu.

c. Środek mankietu powinien być na poziomie prawego przedsionka serca.

Pomiar w pozycji leżącej

a. Położyć się na plecach.

b. Ramię położyć prosto, wzdłuż boku ciała, dłonią do góry.

c. Mankiet powinien być założony na tym samym poziomie co serce.

6. WYKONANIE ODCZYTU CIŚNIENIA KRWI

a. Po założeniu mankietu oraz ułożeniu ciała w wygodnej pozycji nacisnąć przycisk

„START”. Słyszalny jest sygnał dźwiękowy i wyświetlają się wszystkie znaki w ramach

przeprowadzania przez urządzenie auto-testu. Patrz Rys. 6. W przypadku jakiego-

kolwiek elementu należy skontaktować się z centrum serwisowym.

103

Język polski

b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić

bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór

przez naciśnięcie przycisku „START”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone

automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy.

Rys. 6

Rys. 6-1 Rys. 6-2

c. Po wybraniu banku pamięci monitor zacznie szukać ciśnienia zerowego. Patrz Rys.

6-3.

d. Monitor napełnia mankiet powietrzem do uzyskania wystarczającego ciśnienia do

wykonania pomiaru. Następnie urządzenie powoli wypuszcza powietrze z mankie-

tu i dokonuje pomiaru. Na koniec na ekranie LCD oddzielnie wyświetla się obliczo-

ne ciśnienie krwi i częstość tętna. Zamigocze symbol nieregularnego bicia serca (je-

żeli w ogóle zajdzie taka potrzeba). Patrz Rys. 6-4 oraz 6-5. Wyniki zostaną automa-

tycznie zapisane w bieżącym banku pamięci.

Rys. 6-3

Rys. 6-4 Rys. 6-5

e. Po dokonaniu pomiaru, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się

wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk

„START”.

f. W trakcie trwania pomiaru, aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także

nacisnąć przycisk „START”.

Uwaga:

W celu interpretacji pomiarów ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarza.

7. WYŚWIETLANIE ZAPISANYCH WYNIKÓW

a. Po zakończeniu pomiaru istnieje możliwość przeglądania wyników pomiarów w

bieżącym banku pamięci przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Teraz na wyświetlaczu

LCD pojawiają się wyniki bieżącego banku. Patrz Rys. 7.

104

Język polski

Rys. 7

Rys. 7-1 Rys. 7-2

b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w Trybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wy-

niki. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz

Rys. 7-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „START”. Patrz Rys. 7-2.

Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „MEM”. Aktualnie bank będzie rów-

nież potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy.

c. Po wybraniu banku pamięci, wyświetlacz LCD pokaże wartość średnią z ostatnich

trzech wyników w tym banku. Patrz Rys. 7-3 oraz 7-4. Jeżeli w pamięci nie ma zapi-

sanych wyników, wyświetlacz LCD pokaże kreski, tak jak pokazano na Rys. 7-5.

Rys. 7-3

Rys. 7-4 Rys. 7-5

d. W przypadku wyświetlania wyniku średniego zostanie naciśnięty przycisk „MEM”,

wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-6. Wtedy ciśnienie krwi i czę-

stość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia

serca. Patrz Rys. 7-7 oraz 7-8. Aby wyświetlić następny wynik, należy nacisnąć kla-

wisz „MEM” ponownie. Patrz Rys. 7-9. W ten sposób, wielokrotnie naciskając kla-

wisz „MEM” spowoduje się wyświetlanie kolejno wcześniejszych wyników pomia-

rów.

Rys. 7-6

Rys. 7-7

Rys. 7-8

Rys. 7-9

105

Język polski

e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów, po 1 minucie bezczynności,

monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można

także nacisnąć przycisk „START”.

8. USUWANIE Z PAMIĘCI WYNIKÓW POMIARÓW

W przypadku wyświetlania dowolnego wyniku pomiaru (z wyjątkiem wskazania średniej

z trzech ostatnich pomiarów) oraz przytrzymania wciśniętego klawisza „MEM” przez

trzy sekundy, wszystkie wyniki w bieżącym banku pamięci zostaną usunięte po usłysze-

niu trzech sygnałów dźwiękowych. Wyświetlacz LCD pokaże Rys. 8; naciśnięcie klawisza

„MEM” lub „START” spowoduje wyłączenie monitora.

Rys. 8

9. OCENA CIŚNIENIA KRWI W PRZYPADKU OSOBY DOROSŁEJ

Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy

płeć) zostały ustanowione przez Światową Organizację Zdrowia (WHO). Należy pamię-

tać, iż inne czynniki (takie jak: cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu, itp.) muszą być także

brane pod uwagę. W celu dokonania dokładnej oceny należy konsultować się z leka-

rzem i nigdy nie zmieniać leczenia na własną rękę.

106

Język polski

Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych

Ciśnienie skurczowe: (mm HG)

180 Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie

160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane

Nadciśnienie stopień

140

1 - łagodne

Ciśnienie wysokie

130

prawidłowe

Ciśnienie

120

prawidłowe

80 85 90 100 110

Ciśnienie rozkurczowe (mm HG)

Klasyfikacja ciśnienia krwi SKURCZOWE

ROZKURCZOWE

(mm HG)

(mm HG)

Optymalne <120 <80

Ciśnienie prawidłowe 120 - 129 80 - 84

wysokie - normalne 130 - 139 85 – 89

Nadciśnienie stopień 1 -

140 - 159 90 – 99

łagodne

Nadciśnienie stopień 2 -

160 - 179 100 – 109

umiarkowane

Nadciśnienie stopień 3 -

≥180 ≥110

łagodne

Definicja i klasyfikacja wartości ciśnienia krwi wg. WHO/ISH

107

Język polski

10. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (1)

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Nieprawidłowe położenie

Zamocować mankiet poprawnie i

mankietu lub mankiet zbyt luź-

ponownie wykonać pomiar.

ny.

Zapoznać się z punktem "POSTA-

Nieprawidłowa pozycja ciała

WA CIAŁA PODCZAS POMIARU"

podczas pomiaru.

niniejszej instrukcji i spróbować po-

nownie wykonać pomiar.

Wyświetlacz LCD po-

Rozmawianie, poruszanie ra-

kazuje nieprawidło-

mieniem lub ciałem, zagnie-

Ponownie przeprowadzić pomiar w

wy wynik.

wanie, podekscytowanie czy

spokoju i bez rozmów i poruszania

nerwowość podczas wykony-

się podczas badania.

wania pomiaru.

Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie

Nieregularne bicie serca (nie-

z poważną niemiarowością użytko-

miarowość).

wali ten elektroniczny sfigmomano-

metr.

11. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (2)

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Wyświetlacz LCD po-

kazuje symbol niskie-

Rozładowane baterie Wymienić baterie

go poziomu nałado-

wania baterii

Wyświetlacz LCD po-

System pomiaru ciśnienia jest

kazuje "Er 0"

niestabilny przed pomiarem.

Wyświetlacz LCD po-

Nie wykrywa ciśnienia skurczo-

Nie ruszać i spróbować ponownie.

kazuje "Er 1"

wego

Wyświetlacz LCD po-

Nie wykrywa ciśnienia rozkur-

kazuje "Er 2"

czowego

108

Język polski

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Zablokowany układ pompu-

Wyświetlacz LCD po-

jący lub zbyt ciasno założony

kazuje "Er 3"

mankiet.

Zamocować mankiet poprawnie i

Nieszczelny układ pompujący

ponownie wykonać pomiar.

Wyświetlacz LCD po-

lub zbyt luźno założony man-

kazuje "Er 4"

kiet.

Wyświetlacz LCD po-

Ciśnienie w mankiecie prze-

kazuje "Er 5"

kracza 300 mm Hg

Więcej niż 3 minuty z ciśnie-

Wyświetlacz LCD po-

niem w mankiecie powyżej 15

Po pięciu minutach powtórzyć po-

kazuje "Er 6"

mm Hg

miar. Jeśli monitor nadal pokazuje

Wyświetlacz LCD po-

Błąd dostępu do pamięci

wynik nieprawidłowy, należy skon-

kazuje "Er 7"

EEPROM

taktować się z lokalnym dystrybuto-

Wyświetlacz LCD po-

Błąd sprawdzania parametrów

rem lub producentem.

kazuje "Er 8"

urządzenia

Wyświetlacz LCD po-

Błąd parametru czujnika ci-

kazuje "Er A"

śnienia

Brak reakcji po naci-

Nieprawidłowe działanie lub

Wyjąć baterie na pięć minut, a na-

śnięciu przycisku lub

silne zakłócenia elektroma-

stępnie ponownie zainstalować

załadowaniu baterii

gnetyczne.

wszystkie baterie.

KONSERWACJA

1. Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia.

2.

Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponie-

waż może to spowodować uszkodzenie monitora.

3. Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarzania,przed

użyciem przyrząd pozostawić do osiągnięcia przez niego temperatury pokojowej.

4.

Nie należy nawet podejmować próby demontażu tego monitora.

5. Jeśli monitor nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.

6. Zaleca się sprawdzać urządzenie co 2 lata lub po jego naprawie. W tym celu należy

skontaktować się z ośrodkiem serwisowym.

7. Monitor czyścić za pomocą suchej, miękkiej ściereczki lub miękkiej szmatki zwilżonej

wodą z rozpuszczonym alkoholem odkażającym lub mydlinami.

109

Język polski

8. Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użytkownika. Mogą być do-

starczone schematy obwodów, listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informa-

cje pomocne dla personelu technicznego użytkownika ze stosownymi kwalifikacjami

do naprawy tych części urządzenia, które zostały zaprojektowane jako naprawialne.

9. Monitor jest w stanie utrzymać charakterystykę bezpieczeństwa i wydajności przez co

najmniej 10000 pomiarów lub trzy lata, a mankiet może utrzymać swoją charakterystykę

przez co najmniej 1000 pomiarów.

10. Zaleca się, aby mankiet zdezynfekować 2 razy w tygodniu, jeśli zachodzi taka potrze-

ba (na przykład: podczas użytkowania w szpitalu lub w przychodni). Wewnętrzną stro-

nę (strona kontaktu ze skórą) mankietu wycierać miękką ściereczką zwilżoną alkoholem

etylowym (75-90%) z wyciśniętym jego nadmiarem, a następnie mankiet wysuszyć na

powietrzu.

OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU

Symbol: „NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA”

Symbol: „OSTRZEŻENIE”

Symbol: „ZASTOSOWANE CZĘŚCI TYPU BF” (mankiet jest częścią typu BF)

Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elektrycznych

nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy

o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygotowanym. Uzyskać informa-

cję o takim punkcie u władz lokalnych lub u sprzedawcy.

Symbol: „PRODUCENT”

Symbol: „ZGODNY Z WYMOGAMI DYREKTYWY MDD93/42/EWG”

Symbol: „DATA PRODUKCJI”

Symbol: „EUROPEJSKIE PRZEDSTAWICIELSTWO”

SN

Symbol: „NUMER SERYJNY”

Symbol: „PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM MIEJSCU”

110

Język polski

Ogólne warunki gwarancji

Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres

gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.

W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.

W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot

ceny zakupu urządzenia.

Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji

obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.

Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wy-

niku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania at-

mosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi

urządzenia.

Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymia-

na jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego

urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz

z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data

sprzedaży urządzenia).

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-

kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży

konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).

Dystrybutor:

CTC Clatronic Sp. z o.o

ul. Opolska 1 a karczów

49 - 120 Dąbrowa

111

Magyarul

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használa-

tát.

TARTALOM

FONTOS INFORMÁCIÓK .............................................................................................111

KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI ................................................................ 112

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT .............................................................................112

ELLENJAVALLATOK......................................................................................................113

A TERMÉK LEÍRÁSA .....................................................................................................113

MŰSZAKI ADATOK.......................................................................................................113

MEGJEGYZÉSEK ..........................................................................................................114

BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT .........................................................................................116

1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE ..................................................................................116

2. AZ IDŐ ÉS A DÁTUM BEÁLLÍTÁSA .....................................................................116

3. A MANDZSETTA CSATLAKOZTASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ ..................117

4. A MANDZSETTA FELHELYEZÉSE ........................................................................ 117

5. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN ...........................................................................118

6. A VÉRNYOMÁS ÉRTÉKÉNEK LEOLVASÁSA ......................................................118

7. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE..........................................................119

8. A MÉRÉSEK TÖRLÉSE A MEMÓRIÁBÓL ............................................................120

9. MAGAS VÉRNYOMÁSÉRTÉK KIÉRTÉKELÉSE FELNŐTTEK SZÁMÁRA ..........121

10. HIBAELHÁRÍTÁS (1) ..............................................................................................122

11. HIBAELHÁRÍTÁS (2) ..............................................................................................123

KARBANTARTÁS ........................................................................................................... 124

A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA ............................ 124

FONTOS INFORMÁCIÓK

NORMÁLIS VÉRNYOMÁS-INGADOZÁS

Minden fizikai tevékenység, izgalom, stressz, evés, ivás, dohányzás, testtartás és számos

más tevékenység és tényező (beleértve a vérnyomásmérést is) befolyásolja a vérnyomás

értékét. Ezért nem igazán gyakori, hogy több vérnyomásmérés ugyanazt az értéket ered-

ményezi.

112

Magyarul

A vérnyomás folyamatosan ingadozik ----- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általá-

ban nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhető. Általában a vérnyomás hajnali 3:00

óra körül kezd növekedni és nappal éri el a legmagasabb értékét, amikor a legtöbb ember

ébren van és aktív.

A fenti információkat figyelembe véve ajánlott a nap körülbelül ugyanazon szakában mérni

a vérnyomást.

A túl gyakori mérés a vérkeringésre gyakorolt hatása miatt sérüléseket okozhat, ezért min-

dig pihenjen minimum 1 - 1,5 percet a mérések között, hogy a karjában vérkeringés helyre-

álljon. Ritka dolog, hogy minden alkalommal ugyanazt a vérnyomást mérje.

KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI

1 MEM gomb

2 START gomb

3 Elemtartó

4 LCD kijelző

5 Mandzsetta

6 Alacsony töltöttségi szint jelzés

7 Szisztolés nyomásérték

8 Diasztolés nyomásérték / pulzusszám megjelenítése (felváltva)

9 Dátum/Idő megjelenítése (felváltva)

10 Memóriajelző

11 Szabálytalan szívverés szimbólum

12 Vérnyomásérték besorolása jelzés

13 „Fújásra kész” jelzés

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A teljesen automatikus elektronikus vérnyomásmérő egészségügyi szakemberek általi vagy

otthoni használatra készült. Ez a non-invazív vérnyomásmérő rendszer felnőttek diasztolés

és szisztolés vérnyomásának, valamint pulzusszámának mérésére alkalmas egy non-invazív

technikával, amelyben egy felfújható mandzsetta van a felkar köré tekerve. A mandzsetta

kerülete 30 cm - 42 cm között állítható.

113

Magyarul

ELLENJAVALLATOK

Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenve-

dő embereknél.

A TERMÉK LEÍRÁSA

Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyo-

más és a pulzusszám automatikusan, non-invazív módon mérhető. Az LCD kijelző mutatja

a vérnyomás és a pulzusszám értékét. Az utolsó 2x60 mérés dátum és időbélyegzővel eltá-

rolható a memóriában. A készülék szintén meg tudja jeleníteni az utolsó három mérés átla-

gát.

Az elektronikus vérnyomásmérő az alábbi szabványoknak felel meg: IEC 60601-1:2005/EN

60601-1:2006/AC:2010 (Orvosi elektromos berendezés – 1. rész: A biztonságos használa-

tára és teljesítményre vonatkozó általános követelmények), IEC60601-1-2:2007/EN 60601-

1-2:2007 /AC:2010 (Orvosi elektromos berendezés – 1-2. rész: A biztonságos használatára

és teljesítményre vonatkozó általános követelmények – Kiegészítő szabvány: Elektromág-

neses kompatibilitás – Követelmények és vizsgálatok), IEC 80601-2-30: 2009+korr. 2010/EN

80601-2-30:2010 (Orvosi elektromos berendezés –2-30. rész: Az automata non-invazív vér-

nyomásmérők biztonságos használatára és teljesítményére vonatkozó követelmények) EN

1060-1: 1995 + A1: 2002 + A2: 2009 (Non-invazív vérnyomásmérők – 1. rész: Általános köve-

telmények), EN 1060-3: 1997 + A1: 2005 + A2: 2009 (Non-invazív vérnyomásmérők – 3. rész:

Az elektro-mechanikus vérnyomásmérő rendszerekre vonatkozó kiegészítő követelmé-

nyek).

MŰSZAKI ADATOK

1. Termék neve: Vérnyomásmérő

2. Típus: BMG 5611 (KD-558)

3. Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy

APG mentes, folyamatos működés

4. Készülék méretei: Kb. 138 mm x 48 mm x 98 mm

5. Mandzsetta kerülete: 30 cm – 42 cm

6. Súly: Kb. 211 g (elemek és mandzsetta nélkül)

7. Mérési módszer: Oszcillometriás módszer, automatikus felfújás és mérés

8. Memória mérete: 2x60 mérés idő- és dátumbélyegzővel

9. Áramellátás: Elemek: 4 x 1,5 V AA • Mignon • LR6 típusú

114

Magyarul

10. Mérési tartomány:

Mandzsettanyomás: 0 - 300 Hgmm

Szisztolés: 60 - 260 Hgmm

Diasztolés: 40 - 199 Hgmm

Pulzusszám: 40 - 180 szívverés/perc

11. Pontosság:

Nyomás: ± 3 Hgmm

Pulzusszám: ± 5%

12. Környezeti hőmérséklet működéskor: +10°C - +40°C (50°F - 104°F)

13. Környezeti páratartalom működéskor: ≤ 90% RH

14. Környezeti hőmérséklet szállításkor és tároláskor: -20°C - 55°C (-4°F - 131°F)

15. Környezeti páratartalom szállításkor és tároláskor: ≤ 90% RH

16. Környezeti nyomás: 80 kPa - 105 kPa

17. Elem élettartama: Kb. 500 mérés

18. A nyomásmérő rendszer részei, beleértve a tartozékokat: Pumpa, szelep, LCD, man-

dzsetta, érzékelő

Megjegyzés:

A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak.

MEGJEGYZÉSEK

1. Olvassa el a kezelési útmutatóban lévő összes információt, valamint a dobozban talál-

ható összes többi dokumentációt a készülék használata előtt.

2. Maradjon nyugodtan és pihenjen 5 percig a vérnyomásmérés előtt.

3. A mandzsettát szívmagasságba kell felhelyezni.

4. A mérés során ne beszéljen, és ne mozgassa sem a karját sem a testét.

5. Minden alkalommal ugyanazon a karján végezze a mérést.

6. Mindig pihenjen legalább 1 vagy 1,5 percet a mérések között, hogy a karjában a vérke-

ringés helyreálljon. A ballon túl hosszú ideig tartó túlfújása (a mandzsettanyomás meg-

haladja a 300 Hgmm értéket vagy 15 Hgmm-nél nagyobb 3 percnél hosszabb ideig)

ecchymomát okozhat a karjában.

7. Konzultáljon az orvosával, ha bármilyen kérdése van az alábbi esetekkel kapcsolatban:

1) A mandzsetta felhelyezése sebre vagy gyulladásos bőrfelületre;

2) A mandzsetta felhelyezése bármely végtagra, ahol intravénás hozzáférést alakítot-

tak ki, gyógyszeradagolás történik vagy artériás-vénás sönt (A-V) sönt van elhelyez-

ve;

3) A mandzsetta felhelyezése a mastectomia oldalán lévő karra;

115

Magyarul

4) Egyszerre történő használat más orvosi monitorozó berendezéssel egyazon végta-

gon;

5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését.

8.

Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön

vagy kisgyerekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakem-

berrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt.

9. Ne használja a készüléket mozgó járművön. Ez hibás mérést eredményezhet.

10. Az ezzel a készülékkel kapott vérnyomásadatok az American National Standard

Institute elektromos vagy automata vérnyomásmérőkre vonatkozó határértékein belül

megfelelnek az egy képzett személy által mandzsetta/sztetoszkópos hallgatásos mé-

réssel kapott értékeknek.

11. Ha a készülék általános aritmiából származó szabálytalan szívverést (IHB) érzékel a vér-

nyomásmérés során, a

jel jelenik meg a kijelzőn. Ilyen feltételek mellett az elektro-

nikus vérnyomásmérő képes a mérésre, de az eredmény esetleg nem lesz pontos; ja-

vasolt, hogy konzultáljon az orvosával a pontos kiértékeléshez.

2 olyan körülmény van, amikor az IHB jel megjelenik:

1) Amikor a szívritmus változási együtthatója (CV) > 25%.

2) A következő pulzusperiódus eltérése ≥ 0,14 mp, és az ilyen pulzusok mennyisége

meghaladja a mért pulzusok teljes számának 53%-át.

12. Ne használjon a gyártó által mellékelttől eltérő mandzsettát, mivel ez veszélyes lehet és

hibás mérést okozhat.

13.

Előfordulhat, hogy a készülék nem felel meg a teljesítményadatoknak vagy veszé-

lyes lehet, ha a műszaki adatokban megadott hőmérséklet- és páratartalom-tartomá-

nyon kívül használják.

14.

Ne használja a mandzsettát fertőző betegekkel, hogy elkerülje keresztfertőzést.

15. Ez a berendezés az elvégzett vizsgálatok szerint megfelel az FCC szabályok 15. részé-

ben meghatározott B osztályú digitális készülékekre vonatkozó határértékeknek. Ezek a

határértékek az a célt szolgálják, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros inter-

ferencia ellen lakókörnyezetben való használat során. A berendezés rádiófrekvenciás

energiát állít elő, használ és sugároz, ami, ha a készüléket nem az utasításoknak meg-

felelően használják, zavarhatja a rádiós kommunikációt. Nem garantálható ugyanakkor,

hogy egy adott alkalmazás során nem lép fel interferencia. Amennyiben ez a berende-

zés károsan zavarja a rádiós vagy televíziós vételt, ami a berendezés ki- és bekapcsolá-

sával határozható meg, a felhasználónak a következő intézkedések valamelyikével meg

kell próbálnia megszüntetni az interferenciát:

- Helyezze át vagy tájolja másként a vevőantennát.

- Növelje a távolságot a berendezés és a vevő között.

- Csatlakoztassa a készüléket az egyéb eszköz(ök)étől eltérő áramkörhöz tartozó elekt-

romos aljzatba.

116

Magyarul

- Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz vagy egy tapasztalt rádió-/TV-szerelőhöz.

16. Ez a vérnyomásmérő hallgatós módszerrel van hitelesítve. Ha szükséges, ellenőrizze az

ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 B. függelékét a hitelesítési módszer részle-

teivel kapcsolatosan.

BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT

1. AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE

a. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék hátoldalán.

b. Helyezzen be négy darab „AA” típusú elemet. Ügyeljen a polaritásra.

c. Helyezze vissza az elemtartó fedelét.

Amikor az LCD kijelzőn megjelenik az

elem szimbólum, cserélje ki az összes elemet

újakra.

Akkumulátorok nem megfelelőek ehhez a készülékhez.

Távolítsa el az elemeket, ha a mérőt egy hónapig vagy hosszabb ideig nem fogja hasz-

nálni, hogy elkerülje az elemek megfolyásából eredő károkat.

Ne hagyja, hogy az elemekben levő folyadék a szemébe jusson. Ha a szemébe jut,

azonnal öblítse ki bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz.

A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabá-

lyozásnak megfelelően kell megsemmisíteni.

2. AZ IDŐ ÉS A DÁTUM BEÁLLÍTÁSA

a. Amikor behelyezi az elemeket vagy kikapcsolja a készüléket, az Óra üzemmódba

vált és az LCD kijelzőn váltakozva az óra és a dátum jelenik meg. Lásd a 2. és 2-1.

ábrákat.

2. ábra 2-1. ábra 2-2. ábra

b. Amikor a készülék Óra üzemmódban van, nyomja meg egyszerre a „START” és a

„MEM” gombot; ekkor egy hangjelzés hallható és a hónap villogni kezd. Lásd 2-2.

ábra. Nyomja meg többször egymás után a „START” gombot; a nap, az óra és a

perc felváltva kezdenek villogni. Miközben egy szám villog, nyomja meg a „MEM”

gombot a szám növeléséhez. Tartsa lenyomva a „MEM” gombot: az érték gyorsan

kezd változni.

117

Magyarul

c. Kikapcsolhatja a készüléket a „START” gomb megnyomásával, amikor a perc vil-

log, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot.

d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem

módosul.

e. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot.

3. A MANDZSETTA CSATLAKOZTASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ

Csatlakoztassa a mandzsetta csőcsatlakozóját a mérő bal olda-

lán lévő nyílásba. Bizonyosodjon meg róla, hogy a csatlakozó

teljesen be van dugva, nehogy a levegő szivárogjon vérnyomás-

mérés közben.

Kerülje a csatlakozócső összenyomódását vagy elzáródását a mérés során, mivel ez

felfújási hibát vagy sérülést okozhat a folyamatosan felfújt mandzsetta miatt.

4. A MANDZSETTA FELHELYEZÉSE

a. Ha szükséges, húzza át a mandzsetta végét a fém gyűrűn

(a mandzsetta már be volt helyezve a csomagoláskor).

b. Helyezze fel a mandzsettát a meztelen karra,

1–2 cm-rel a könyök fölé.

c. Amikor ül, úgy helyezze el a kezét egy lapos felületen,

például egy asztalon, hogy a tenyere felfelé nézzen.

A karja közepére, a középső ujjával egy vonalba

helyezze a levegőcsövet.

d. Húzza meg a mandzsettát és zárja le a tépőzárral.

A mandzsettának kényelmesen, de mégis szorosan kell

feküdnie a karján. Egy ujját be kell tudni dugnia a karja és a mandzsetta közé.

Megjegyzés:

1. További információt a mandzsetta kerületének nagyságáról a „MŰSZAKI ADA-

TOK” részben talál, amivel ellenőrizheti, hogy megfelelő méretű mandzsettát

használ.

2. Minden alkalommal ugyanazon a karján végezze a mérést.

3. Ne mozgassa a karját, a testét vagy a készüléket, és ne mozgassa a gumicsövet a

mérés során.

4. Maradjon csendben, nyugodtan 5 percig a vérnyomásmérés előtt.

5. Tartsa tisztán a mandzsettát. Ha a mandzsetta szennyezetté válik, húzza ki a készü-

lékből és kézzel tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel, majd alaposan öblítse el hideg

vízben. Ne szárítsa a mandzsettát ruhaszárítón illetve ne vasalja ki. A mandzsettát

minden 200 mérés után ajánlott megtisztítani.

118

Magyarul

5. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN

Mérés kényelmesen ülve

a. Üljön le, helyezze a lábát a padlóra, és ne tegye

keresztbe a lábait.

b. Helyezze a kezét tenyerével felfelé maga elé egy lapos

felületre, például egy asztalra.

c. A mandzsetta közepének a szíve jobb pitvarával egy szintben kell lennie.

Mérés fekve

a. Feküdjön a hátára.

b. Helyezze a karját egyenesen a teste mellé, tenyerével felfelé.

c. A mandzsettát szívmagasságba kell felhelyezni.

6. A VÉRNYOMÁS ÉRTÉKÉNEK LEOLVASÁSA

a. Miután felhelyezte a mandzsettát és a teste kényelmes helyzetbe van, nyomja meg

a „START” gombot. Egy hangjelzés hallható és a kijelző összes karaktere megjele-

nik az önteszt végrehajtásakor. Lásd 6. ábra. Lépjen kapcsolatba a szervizközpont-

tal, ha a kijelzőn valami nem látható.

b. Ezután az aktuális memóriatár (U1 vagy U2) villog. Lásd 6-1. ábra. Nyomja meg a

„MEM” gombot a másik tárra váltáshoz. Lásd 6-2. ábra. Erősítse meg a kiválasztást

a „START” gomb megnyomásával. Az aktuális tár lesz automatikusan kiválasztva,

ha 5 másodpercig nem végez semmilyen műveletet.

6. ábra

6-1. ábra 6-2. ábra

c. A memóriatár kiválasztása után a készülék elkezdi keresni a nulla nyomást.

Lásd 6-3. ábra.

d. A készülék felfújja a mandzsettát, amíg el nem éri a méréshez szükséges nyomást.

Ezután a készülék lassan leengedi a nyomást a mandzsettából, és elvégzi a mé-

rést. Végül kiszámítja a vérnyomás és a pulzusszám értékét, és azok megjelennek

az LCD kijelzőn. A szabálytalan szívverés szimbólum (ha volt ilyen érzékelve) villog.

Lásd 6-4. és 6-5. ábra. Az eredmény automatikusan tárolódik az aktuális memória-

tárban.

119

Magyarul

6-3. ábra

6-4. ábra 6-5. ábra

e. A mérés után a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Meg-

nyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolásához.

f. A mérés során bármikor megnyomhatja a „START” gombot a készülék kézzel tör-

ténő kikapcsolásához.

Megjegyzés:

A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez.

7. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE

a. A mérés után áttekintheti az aktuális memóriatárban található méréseket a „MEM”

gomb megnyomásával. Ekkor az LCD kijelzőn megjelennek az aktuális memória-

tárban tárolt eredmények. Lásd 7. ábra.

7. ábra

7-1. ábra 7-2. ábra

b. Megnyomhatja a „MEM” gombot Óra üzemmódban a tárolt eredmények megje-

lenítéséhez. Az aktuális memóriatár villogni kezd, és a memóriatárban tárolt ered-

mények száma is megjelenik. Lásd 7-1. ábra. Nyomja meg a „START” gombot a

másik tárra váltáshoz. Lásd 7-2. ábra. Erősítse meg a kiválasztást a „MEM” gomb

megnyomásával. Az aktuális tár lesz automatikusan kiválasztva, ha 5 másodpercig

nem végez semmilyen műveletet.

c. A memóriatár kiválasztása után az LCD kijelzőn megjelenik a tárban lévő utolsó há-

rom eredmény átlagos értéke. Lásd 7-3. és 7-4. ábra. Ha nincsenek eredmények el-

tárolva, az LCD kijelző gondolatjeleket fog megjeleníteni, ahogy a 7-5. ábrán látha-

tó.

120

Magyarul

7-3. ábra

7-4. ábra 7-5. ábra

d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmé-

nyek jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és

a pulzusszám. Esetleg látható lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7.

és 7-8. ábra. Nyomja meg újra a „MEM” gombot a következő eredmény megjele-

nítéséhez. Lásd 7-9. ábra. Így, a „MEM” gombot többször egymás után megnyom-

va megjelenítheti az előzőleg mért eredményeket.

7-6. ábra

7-7. ábra

7-8. ábra

7-9. ábra

e. A tárolt eredmények megjelenítésekor a készülék 1 perc tétlenség után automati-

kusan kikapcsol. Megnyomhatja a „START” gombot is a készülék kézzel történő ki-

kapcsolásához.

8. A MÉRÉSEK TÖRLÉSE A MEMÓRIÁBÓL

Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három eredmény átlaga) megjelenítésekor

lenyomva tartja a „MEM” gombot három másodpercig, három „hangjelzés” kíséreté-

ben az összes eredmény törlődik az aktuális memóriatárból. Az LCD kijelzőn a 8. ábrán

láthatóra módosul; a „MEM” vagy a „START” gomb megnyomása kikapcsolja a ké-

szüléket.