Beurer BM 40: POLSKI

POLSKI: Beurer BM 40

POLSKI

Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!

2. Ważne wskazówki

Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymen-

Objaśnienie symboli

tu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej

jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia

W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej

krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej

urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:

terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Należy dokładnie prze-

czytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przecho-

Uwaga

wywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz

przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Wskazówka

Z poważaniem

Ważne informacje

Zespół Beurer

1. Zaznajomienie się z urządzeniem

Należy przestrzegać instrukcji obsługi

Ciśnieniomierz naramienny służy do nieinwazyjnego pomiaru i

monitorowania ciśnienia tętniczego krwi u osób dorosłych.

Część aplikacyjna typu BF

Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia krwi, a także za-

pisanie zmierzonych wartości (łącznie z wartościami średnimi) i

wyświetlenie ich w formie wykresu.

Prąd stały

Użytkownik jest ostrzegany o wystąpieniu zaburzeń rytmu serca.

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie

Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych Świato-

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz-

wej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej.

nego 2002/96/WE

Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu później-

szego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych

Producent

użytkowników.

Storage

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

55°C

powietrza w miejscu przechowywania

-20°C

RH ≤85%

79

Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

Operating

Dopuszczalna temperatura i wilgotność

40°C

lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo

powietrza podczas pracy

10°C

RH ≤85%

niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i

ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.

Chronić przed wilgocią

Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem

chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.

Urządzenie stosować tylko w przypadku osób o podanym

SN Numer seryjny

obwodzie ramienia.

Oznakowanie CE potwierdza zgodność z za-

Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia

sadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/WE

sprawności danej kończyny.

0483

w sprawie wyrobów medycznych.

Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar

ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy

zdjąć mankiet z ramienia.

Wskazówki do zastosowania

Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania

Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone

wężyka mankietu.

wartości były porównywalne.

Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych

Przed każdym pomiarem odpocznij ok. 5 minut.

pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi

Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, zacho-

może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

waj 5-minutowe przerwy między pomiarami.

Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są

Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie

tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych

należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.

czy przetoka tętniczo-żylna (AV).

Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.

Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.

Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj-

Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do

ny – pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego. Po

dalszych obrażeń.

zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na

Ciśnieniomierz może być zasilany bateriami lub zasilaczem.

podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmo-

Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączo-

wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących

nym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczerpane

stosowania leków i ich dawkowania)!

albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi skasowa-

Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków,

nie informacji o dacie i godzinie.

podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe.

80

Jeśli w ciągu 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy-

W przypadku połknięcia baterii należy niezwłocznie skorzy-

cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w

stać z pomocy lekarskiej.

celu oszczędzania baterii.

Baterii nie wolno ładować ani też regenerować w żaden inny

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu

sposób, demontować, wrzucać do ognia i zwierać.

określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie po-

Po rozładowaniu baterii lub w przypadku dłuższego nieuży-

nosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego

wania urządzenia baterie należy wyjąć. Pozwala to uniknąć

użycia urządzenia.

ewentualnych szkód spowodowanych przez wypłynięcie

elektrolitu z baterii. Zawsze wymieniać wszystkie baterie

Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania

jednocześnie.

Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów

Nie używać baterii różnych typów, marek oraz baterii o

elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się ostroż-

żnych pojemnościach. Zalecane jest stosowanie baterii

nie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość

alkalicznych.

okresu eksploatacji:

Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji

Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgocią,

zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami temperatury i bez-

Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmie-

pośrednim nasłonecznieniem.

ci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu zbiórki

Chronić urządzenie przed upadkiem.

zużytych baterii.

Nie używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól elektro-

Nie otwierać urządzenia. Otwarcie urządzenia powoduje

magnetycznych, a także urządzeń radiowych i telefonów

utratę gwarancji.

komórkowych.

Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia.

Stosować wyłącznie mankiet dołączony do ciśnieniomierza

W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowe-

lub oryginalne mankiety zamienne. W przeciwnym razie

go działania.

pomiary będą nieprawidłowe.

Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis

Nie naciskać przycisków przed założeniem mankietu.

producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,

złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w

należy wyjąć baterie.

razie potrzeby je wymienić.

Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną o

Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami

zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych

Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie i produkty

2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic

przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.

Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowied-

niej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

81

3. Opis urządzenia

1. Mankiet

2. Wężyk mankietu

3. Wtyk mankietu

4. Wyświetlacz

5. Gniazdo zasilacza

6. Przycisk wywoływania pamięci M

7. Przycisk START/STOP

8. Przycisk SET

9. Przycisk funkcyjny

82

-/+

Informacje na wyświetlaczu:

4

1. Data

11

1

2

2.

Godzina

3

3. Pompowanie

, wypuszczanie powietrza

4. Ciśnienie skurczowe

5

10

5. Wskaźnik pamięci wartości średniej

6. Jednostka mmHg

7. Ciśnienie rozkurczowe

9

8. Symbol wymiany baterii

9. Symbol tętna

SET M

10. Numer pozycji w pamięci

11. Symbol zaburzeń rytmu serca

8

7

6

12. Zmierzone tętno / Numer pozycji w pamięci /

Wskaźnik pamięci wartości średniej (AL), Rano (A),

Wieczorem (P)

13. Pamięć użytkownika

14. Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia

1

23

-/+

4

10. Skala WHO

11. Gniazdko do wężyka mankietu (strona lewa)

14

5

6

7

13

12 11

10

8

9

4. Przygotowanie do pomiaru

Ustawienie pamięci użytkownika, daty i godziny

Wkładanie baterii

W tym menu można po kolei ustawić następujące funkcje.

Zdejmij pokrywę komory baterii z

Pamięć użytkownika Data Godzina

➔➔

tyłu urządzenia.

Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można

Włóż 4 baterie 1,5 V AA (alkaliczne,

prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą i

typ LR 06). Należy zwrócić uwagę na

godziną.

zachowanie prawidłowej bieguno-

Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.

wości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. Nie

używać ładowalnych akumulatorów.

Przytrzymując wciśnięte przyciski funkcyjne

Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii.

Po usłyszeniu czterech akustycznych sygnałów ostrzegaw-

czych i pojawieniu się na wyświetlaczu symbolu

wyko-

nanie kolejnego pomiaru jest niemożliwe — należy wymienić

wszystkie baterie. Po wyjęciu baterii z urządzenia konieczne

jest ponowne ustawienie daty i godziny. Zapisane wyniki po-

miarów nie zostaną utracone.

Zużytych baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika

na śmieci. Należy je oddać w sklepie ze sprzętem elektrycznym

lub lokalnym punkcie zbiórki surowców wtórnych. Użytkownik

jest do tego zobowiązany na mocy odpowiedniej ustawy.

Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodli-

we związki znajdują się następujące oznaczenia:

Pb – baterie zawiera ołów, Cd – bateria zawiera

kadm, Hg – bateria zawiera rtęć.

83

-/+

-/+ można w

szybszy sposób ustawić wartości.

Wciśnij przycisk SET.

N

a wyświetlaczu miga symbol pamięci użytkownika.

Wybierz pamięć odpowiedniego użytkownika naciska-

jąc przyciski funkcyjne

Pamięć użytkownika

-/+

-/+.

Dostępne są dwie pamięci umożliwiające osobne zapi-

sanie po 60 pomiarów dla dwóch różnych osób.

• Potwierdź przyciskiem SET.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku.

Za pomocą przycisków funkcyjnych

Data/godzina

-/+

4 x 1,5V AA (LR6)

-/+ ustaw rok i

potwierdź przyciskiem

SET

.

Ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minutę i potwierdź,

naciskając za każdym razem przycisk

SET

.

Podczas ustawiania, w każdej chwili można nacisnąć

przycisk START/STOP

, aby wyłączyć urządzenie, a

wykonane ustawienia zostaną zapamiętane.

Eksploatacja urządzenia z zasilaczem

Mankiet należy założyć na ramieniu w

Urządzenie można również używać z zasilaczem. W takim

taki sposób, aby dolna krawędź

wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować baterie. Za-

mankietu znajdowała się 2 3 cm

silacz można zamówić w sklepach specjalistycznych lub pod

powyżej zgięcia łokcia i tętnicy. Wężyk

adresem serwisu, używając do tego celu numeru zamówienia

musi być skierowany do środka dłoni.

071.19.

Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby

Ciśnieniomierz można używać wyłącznie z opisanym tutaj

dobrze do niego przylegał, lecz nie był

zasilaczem, aby wykluczyć ewentualne uszkodzenia ciśnie-

zaciśnięty zbyt mocno. Następnie

niomierza.

zapnij mankiet za pomocą zapięcia na

Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego

rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób,

się po prawej stronie ciśnieniomierza. Zasilacz może być

aby można było wsunąć pod niego

podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta-

dwa palce.

bliczce znamionowej.

Podłącz wężyk mankietu do gniazdka

Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda

w urządzeniu.

sieciowego.

Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz

najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnienio-

mierza. Po odłączeniu zasilacza od sieci nastąpi skasowanie

daty i godziny. Zapisane wyniki pomiarów zostaną jednak

Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginal-

zachowane.

nym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób o obwo-

dzie ramienia 22–35cm.

5. Pomiar ciśnienia tętniczego

Podając numer zamówienia 162.973 w sklepach specjalistycz-

Przed rozpoczęciem pomiaru należy doprowadzić urządzenie

nych albo pod adresem serwisu, można zamówić większy

do temperatury pokojowej.

mankiet dla osób o obwodzie ramienia od 30 do 42 cm.

Zakładanie mankietu na nadgarstek

Załóż mankiet na odkryte lewe ramię.

Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w

ręce nie jest ograniczony przez zbyt

ciasną odzież itp.

84

Prawidłowa pozycja ciała

Pomiar można w każdej chwili przerwać naciskając

przycisk START/STOP .

Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowe-

go, rozkurczowego i tętna.

Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony

symbol . Przeczytaj rozdział „Komunikaty błędów/

Przed pomiarem należy odpocząć ok. 5 minut! W przeciw-

usuwanie błędów” w niniejszej instrukcji obsługi, a

nym razie pomiar może być niedokładny.

Pomiar

następnie powtórz pomiar.

Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej.

Wynik pomiaru jest zapisywany automatycznie.

Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na

Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie

wysokości serca.

3 minut.

Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce.

Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co

Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze.

najmniej 5 minut.

Podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.

Pomiar ciśnienia tętniczego krwi

6. Interpretacja wyników

Zaburzenia pracy serca:

Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij

pozycję, w której ma być dokonany pomiar.

Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne

zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po

Włącz ciśnieniomierz za pomocą przycisku START/

zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu

.

STOP

. Po kontroli wyświetlacza, podczas której są

Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polega-

wyświetlane wszystkie cyfry, powietrze będzie automa-

jąca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w układzie

tycznie pompowane do mankietu.

bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami tej cho-

Mankiet zostanie napompowany do 190 mmHg. Po-

Pomiar

roby są przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a także

wietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy-

zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby

padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego

serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy

ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa

ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość

ciśnienie w mankiecie. Po wykryciu tętna na wyświe-

snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu

tlaczu zacznie migać symbol tętna .

odpowiedniego badania.

85

Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się sym-

Klasyfikacja Światowej Organizacji Zdrowia:

bol , pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem pomia-

Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji

ru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas pomiaru nie

Zdrowia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można

rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego pojawiania

sklasyfikować i zinterpretować wg następującej tabeli.

się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem.

Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-

Samodzielne diagnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone

tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych

wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecz-

osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.

nie przestrzegać zaleceń lekarskich.

Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich.

Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia

oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.

Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu infor-

7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru

mują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie.

Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie

Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane

łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników

się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia

przekroczy 60, usuwane są zawsze najstarsze dane

(np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ci-

pomiarowe.

śnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest

zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to

Wybierz odpowiednią pamięć użytkownika ( )

ciśnienie „Normalne wysokie”.

naciskając przycisk SET i przyciski funkcyjne

Pamięć użytkownika

86

-/+

Zakres wartości ciśnienia krwi

Ciśnienie skurczowe

Ciśnienie rozkurczowe

Postępowanie

(w mmHg)

(w mmHg)

Stopień 3: silne nadciśnienie > = 180 > = 110 Skontaktuj się z lekarzem

Stopień 2: umiarkowane nadciśnienie 160 179 100 109 Skontaktuj się z lekarzem

Stopień 1: łagodne nadciśnienie 140 159 90 99 Regularne kontrole u lekarza

Ciśnienie wysokie prawidłowe 130 – 139 85 – 89 Regularne kontrole u lekarza

Ciśnienie prawidłowe 120 – 129 80 – 84 Samodzielna kontrola

Ciśnienie optymalne < 120 < 80 Samodzielna kontrola

Źródło: WHO, 1999

-/+.

Potwierdź wybór przyciskiem START/STOP

.

Naciśnij przycisk pamięci M. Najpierw wyświetli się

średnia wartość wszystkich zapisanych w pamięci

pomiarów użytkownika AL.

Kolejne naciśnięcie przycisku M spowoduje wyświe-

tlenie

średniej wartości pomiarów porannych z ostat-

nich 7 dni. (rano: od godz. 5:00 do 8:59,

symbol A ).

Kolejne naciśnięcie przycisku M spowoduje wyświe-

tlenie wartości średniej pomiarów wieczornych z

ostatnich 7 dni. (wieczór: od godz. 18:00 do 19:59,

symbol P ).

Średnie wyniki pomiarów

Jeśli w pamięci nie ma zapisanego żadnego wyni-

ku, urządzenie wyświetla - - - .

Po naciśnięciu przycisków funkcyjnych

Pojedyncze wyniki pomiaru

87

-/+

-/+ zostaną

wyświetlone ostatnie pojedyncze wyniki pomiaru z

datą i godziną. Po naciśnięciu przycisku funkcyjnego

+

wyświetlone zostaną najnowsze, a po naciśnięciu

przycisku funkcyjnego

-

Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy

ją najpierw wybrać. Wyświetl wartości średnie albo

pojedyncze wyniki pomiaru i przytrzymaj wciśnięty

przycisk SET przez ok. 3 sekundy. Wszystkie wartości

aktywnej pamięci zostaną skasowane po trzech krót-

kich sygnałach dźwiękowych.

Można też skasować pojedyncze wyniki pomiaru

naciskając przycisk SET po wykonaniu pomiaru, gdy

wyświetlane są wyniki.

W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/

STOP

.

Kasowanie wyników pomiaru

Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się

ono automatycznie po upływie około 3 minut.

8. Czyszczenie i przechowywanie urządzenia

Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za

pomocą lekko zwilżonej szmatki.

najstarsze wyniki pomiaru.

Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników.

W żadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać w

wodzie, gdyż może to spowodować przedostanie się do

wnętrza wody i jego uszkodzenie.

Na urządzeniu nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów.

Wyjąć baterie. Nie zginać zbyt mocno wężyka mankietu.

9. Komunikaty błędów/usuwanie błędów

W przypadku wystąpienia błędów na wyświetlaczu pojawia się

komunikat .

Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli

1: ciśnienie skurczowe nie zostało rozpoznane,

2: ciśnienie rozkurczowe nie zostało rozpoznane,

Dop. warunki

+ 10 °C do + 40 °C, względna wilgotność

3: mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony,

eksploatacji

powietrza (bez kondensacji) ≤ 85 %

4: ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg,

Dop. warunki

- 20 °C do + 55 °C, względna wilgotność

5: wystąpił błąd systemu lub urządzenia.

przechowywania

powietrza ≤85 %, ciśnienie otoczenia

W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Zwróć uwagę

800 –1060 hPa

na to, aby wężyk mankietu był włożony prawidłowo. Pamiętaj

Źródło zasilania

4 x baterie AA 1,5 V

także, aby podczas pomiaru nie ruszać się, ani nie rozmawiać.

Trwałość baterii Na ok. 250 pomiarów, w zależności od

W razie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.

wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia

10. Dane techniczne

pompowania

Nr modelu BM 40

Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V,

Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar

pokrowiec

ciśnienia na ramieniu

Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to

Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 300 mmHg,

urządzenie kategorii AP lub APG, praca

ciśnienie skurczowe 60 – 280 mmHg,

ciągła, część aplikacyjna typu BF

ciśnienie rozkurczowe 30 – 200 mmHg,

Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz-

tętno 30 –180 uderz./minutę

nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.

Dokładność

ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg,

Urządzenie spełnia europejską normę EN60601-1-2 i wyma-

wskazania

ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg,

ga zachowania szczególnych środków ostrożności wzakre-

tętno ± 5 % wyświetlanej wartości

sie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać,

Odchylenia

maks. dopuszczalne odchylenie od

że przenośne urządzenia komunikacyjne pracujące na wyso-

pomiaru

standardu wg badań klinicznych:

kich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia.

ciśnienie skurczowe 8 mmHg /

Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z

ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane

Pamięć 2 x 60 miejsc w pamięci

znajdują się także na końcu instrukcji obsługi.

Wymiary dł. 119 mm x szer. 109 mm x wys. 60 mm

Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/WE dotyczącej

wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych

Waga Około 257 g (bez baterii)

oraz norm EN1060-1 (Nieinwazyjne sfigmomanometry –

Wielkość mankietu 22 do 35 cm

Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig-

88

momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące

Obudowa i osłony

Obudowa zasilacza chroni przed kontak-

elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi)

ochronne

tem z przedmiotami lub częściami ciała,

oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne,

które przewodzą lub mogłyby przewodzić

część 2 30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeń-

prąd (palce, igły, haczyk kontrolny).

stwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności dla

Użytkownikowi nie wolno jednocześnie

automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).

dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej

Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie

zasilacza DC.

sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.

Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych

pomiarów kontrolnych za pomocą odpowiednich przyrzą-

dów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można

uzyskać w serwisie pod podanym poniżej adresem.

11. Zasilacz

Nr modelu FW 7575M/EU/6/06

Wejście 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Wyjście 6 V DC, 600 mA, do używania wyłącznie z

ciśnieniomierzami Beurer

Producent Friwo Gerätebau GmbH

Ochrona Urządzenie ma podwójną izolację ochron-

ną i jest wyposażone w bezpiecznik po

stronie pierwotnej, który w razie usterki

spowoduje odłączenie urządzenia od sieci.

Przed użyciem zasilacza należy się upew-

nić, że baterie są wyjęte z przegrody na

baterie.

Biegunowość przyłącza napięcia stałego

Izolacja ochronna /klasa bezpieczeństwa 2

89

Electromagnetic Compatibility Information

Table 1

Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic emissions

The device is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the device should assure that it

is used in such an environment.

Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance

RF emissions CISPR 11 Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its emissions are

very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11 Class B The device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments

and those directly connected to the public low-voltage power supply network that sup-

Harmonic emissions

Class A

plies buildings used for domestic purposes.

IEC 61000-3-2

Voltage fl uctuations/fl icker emissions

Compliance

IEC 61000-3-3

Table 2

Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic immunity

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If

Electrostatic discharge (ESD)

± 6 kV contact

± 6 kV contact

oors are covered with synthetic material, the rela-

IEC 61000-4-2

± 8 kV air

± 8 kV air

tive humidity should be at least 30 %.

Electrical fast transient/burst

Mains power quality should be that of a typical

± 2 kV for power supply lines ± 2 kV for power supply lines

IEC 61000-4-4

commercial or hospital environment.

Surge

Mains power quality should be that of a typical

± 1 kV line(s) to line(s) ± 1 kV line(s) to line(s)

IEC 61000-4-5

commercial or hospital environment.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

Mains power quality should be that of a typical

for 0.5 cycle

for 0.5 cycle

commercial or hospital environment. If the user

Voltage dips, short interrup-

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

40 % U

T

(60 % dip in U

T

)

of the device requires continued operation during

tions and voltage variations

for 5 cycles

for 5 cycles

power mains interruptions, it is recommended that

on power supply input lines

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

70 % U

T

(30 % dip in U

T

)

the device be powered from an uninterruptible

IEC 61000-4-11

for 25 cycles

for 25 cycles

power supply or a battery.

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

<5 % U

T

(>95 % dip in U

T

)

for 5 s

for 5 s

90

Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic immunity

Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidance

Power frequency (50/60 Hz)

Power frequency magnetic elds should be at levels

magnetic fi eld

3 A/m 3 A/m

characteristic of a typical location in a typical com-

IEC 61000-4-8

mercial or hospital environment.

NOTE: U

T

is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Table 3

Guidance and declaration of manufacturer – electromagnetic immunity

Immunity test IEC 60601

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

test level

level

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the

device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equat-

ion applicable to the frequency of the transmitter.

Conducted RF

3 V

rms

3V

d = 1.2

80 MHz to 800 MHz

IEC 61000-4-6

150 kHz to

80 MHz

d = 2.3

800 MHz to 2.5 GHz

Radiated RF

3 V/m

3 V/m

where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the

IEC 61000-4-3

80 MHz to

transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).

2.5 GHz

Field strengths from fi xed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,

a

should be less than the compliance level in each frequency range.

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

91

Table 4

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device

The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated therefore disturbances are controlled. The customer or the

user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communi-

cations equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equip-

ment.

Separation distance according to frequency of transmitter

(m)

Rated maximum output

150 kHz to 80 MHz

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2.5 GHz

power of transmitter

(W)

d = 1.2

d = 1.2

d = 2.3

0.01 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.73

11.21.22.3

10 3.8 3.8 7.3

100 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated

using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)

according to the transmitter manufacturer.

NOTE 1 To calculate the recommended separation distance of transmitters in the frequency range of 80 MHz and 800 MHz to 2.5 GHz, an

additional factor of 10/3 has been used in order to reduce the probability of a mobile/portable communications device unintentionally

introduced into the patient area causing a fault.

NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is a ected by absorption and refl ection from structures,

objects and people.

752.939 - 0413 Irrtum und Änderungen vorbehalten

92